Английский - русский
Перевод слова Eastern
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "Eastern - Востоке"

Примеры: Eastern - Востоке
I would like to take this opportunity to recognize the important role of the Redeployment Coordination Headquarters in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in eastern Sudan. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить важную роль Штаба по координации мероприятий по передислокации в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения на востоке Судана.
On 15 November, EUFOR reported that two Sudanese MI-24 helicopters had fired upon its road patrol, near Birak in eastern Chad. 15 ноября представители СЕС сообщили, что два суданских вертолета Ми35 обстреляли дорожный патруль Сил возле Бирака на востоке Чада.
Also the Dutch government spent approximately 27 million EUR to clean up soil contaminated with waste HCH isomers in the eastern region of the Netherlands. Правительство Нидерландов потратило порядка 27 млн. евро на очистку почвы, загрязненной содержащимися в отходах изомерами ГХГ, на востоке Нидерландов.
"but one day a year, they rise before dawn and are visible above the eastern horizon". "но раз в году оно восходит перед рассветом и его можно увидеть на востоке".
Overall, security incidents in the southern, south-eastern and eastern parts of the country accounted for 65.3 per cent of total incidents. В целом из общего числа инцидентов, имевших место за данный период, 65,3 процента произошло на юге, юго-востоке и востоке страны.
Following the commencement of the military operation of Pakistan in North Waziristan Agency on 15 June, as at 15 August an estimated 13,000 families had crossed into Khost and Paktika provinces in eastern Afghanistan. 15 июня Пакистан начал военную операцию в Северном Вазиристане, и по состоянию на 15 августа границу с соседними провинциями Хост и Пактика на востоке Афганистана пересекло порядка 13000 семей.
Reporting by Afghan security forces also included activities of non-Afghan individuals loyal to Al-Qaida in Helmand Province in southern Afghanistan and in Kunar Province in eastern Afghanistan. В сообщениях афганских сил безопасности освещалась также активность приверженных «Аль-Каиде» лиц неафганской национальности в провинции Гильменд на юге Афганистана и в провинции Кунар на востоке страны.
The members of the Security Council, while voicing diverging views on the developments in eastern Ukraine and the root causes of the situation, welcomed the ceasefire and expressed hope that it would have a tangible effect, in particular creating an opportunity for inclusive national dialogue. Члены Совета Безопасности, высказав расходящиеся мнения о событиях на востоке Украины и о коренных причинах сложившейся ситуации, приветствовали прекращение огня и выразили надежду на то, что оно принесет ощутимые результаты, в частности создаст возможности для всеохватного национального диалога.
He stressed that there was an urgent need for a sustainable ceasefire in eastern Ukraine to be agreed and fully observed by all parties concerned, as well as to secure and effectively control the Russian-Ukrainian border. Он подчеркнул, что всем соответствующим сторонам необходимо в срочном порядке достичь устойчивого прекращения огня на востоке Украины и в полной мере соблюдать его, а также обеспечить безопасность и эффективный контроль на российско-украинской границе.
Around 220,000 people remain besieged in the old city of Homs, Nubul and Zahra, Madamiyet Elsham, eastern Ghouta, Darayya and other locations (see map 1). Около 220000 человек остаются осажденными в старой части города Хомс, в Нубуле и Захре, Мадамият-эш-Шаме, на востоке Гуты, в Дарайе и других населенных пунктах (см. карту 1).
The Sami traditionally live in the northern and eastern parts of Norway, and in parts of Sweden, Finland and Russia. Они традиционно живут на севере и востоке Норвегии, а также в некоторых районах Швеции, Финляндии и России.
He stressed that, if fully implemented, they would help to halt the violent conflict in eastern Ukraine, and he stressed that much more work needed to be done. Он подчеркнул, что их полное осуществление способствовало бы прекращению ожесточенного конфликта на востоке Украины, и отметил, что многое еще предстоит сделать.
Mr. Fernandez-Taranco underscored that the humanitarian situation in eastern Ukraine, particularly with the onset of winter, remained of the utmost concern, and he stressed the urgent need to redouble efforts to assist the internally displaced persons and refugees. Г-н Фернандес-Таранко подчеркнул, что гуманитарная ситуация на востоке Украины, особенно с наступлением зимы, по-прежнему вызывает крайнюю обеспокоенность, и особо отметил настоятельную необходимость удвоить усилия по оказанию помощи внутренне перемещенным лицам и беженцам.
In addition, in Sool and eastern Sanaag, there were encounters between the Puntland and Somaliland security forces, including their proxies, and militias associated with the self-declared Khatumo State. Помимо этого, в Суле и на востоке Санаага имели место стычки между силами безопасности Пунтленда и Сомалиленда, включая их сторонников, и ополченцами, имеющими отношение к самопровозглашенному Государству Хатумо.
David Yau Yau was a militia leader, based in Jonglei State, involved in an armed struggle in Pibor County in eastern South Sudan. Дейвид Яу Яу возглавлял ополчение в штате Джонглей, участвовавшее в вооруженной борьбе в графстве Пибор на востоке Южного Судана.
It included 22,500 food parcels to cover the needs of 95,000 beneficiaries in hotspots in the eastern countryside of Aleppo. Эта помощь включала 22500 продовольственных пайков для 95000 человек в «горячих точках» на востоке сельской части Алеппо;
It included 22,500 food parcels to meet the needs of 95,000 beneficiaries in hotspots in the eastern countryside of Aleppo. Эта помощь включала 22500 продовольственных посылок, предназначенных для удовлетворения потребностей 95000 человек в горячих точках сельских районов на востоке Алеппо;
Both the Taliban and the armed faction of Hezb-e Islami, led by Gulbuddin Hekmatyar, have publicly called upon Afghans not to participate in elections, and there have been reports of threatening leaflets in some parts of eastern Afghanistan. И «Талибан», и вооруженная группировка «Хезбе исламийе», возглавляемая Гульбеддином Хекматиаром, публично призывали афганцев не участвовать в выборах; есть сообщения о том, что в некоторых районах на востоке Афганистана появлялись листовки угрожающего содержания.
To further illustrate the problem and explain how the system operates, the Group presents below the case of cocoa smuggling through the eastern border city of Abengourou and its environs. Чтобы более наглядно проиллюстрировать эту проблему и объяснить, как работает система, ниже Группа описывает случай контрабандной перевозки какао через расположенный на востоке страны приграничный город Абенгуру и его пригороды.
On 14 October, the Government and the Eastern Front had signed an agreement in Asmara, Eritrea, which she hoped would lead to a just resolution of the conflict in eastern Sudan. Правительство и Восточный фронт 14 октября подписали в Асмаре, Эритрея, соглашение, которое, как надеется оратор, поможет обеспечить справедливое урегулирование конфликта на востоке Судана.
The majority of security incidents - 70 per cent between 16 August and 15 November - were recorded in the southern, south-eastern and eastern parts of the country. Большинство (70 процентов) нарушений спокойствия за период с 16 августа и 15 ноября было зафиксировано на юге, юго-востоке и востоке страны.
During the period under review, armed groups established judicial and administrative mechanisms across Aleppo, Dara'a, northern Idlib, Ar Raqqah, Al-Hasakah, Dayr az Zawr and parts of eastern Damascus governorate, attempting to fill the vacuum created by the absence of Government institutions. В течение рассматриваемого периода вооруженные группы ввели судебные и административные механизмы в Алеппо, Даръа, на севере Идлиба, в Эр-Ракке, Эль-Хасаке, Дайр-эз-Зауре и в некоторых районах на востоке провинции Дамаск, стремясь заполнить вакуум, образовавшийся в результате отсутствия государственных институтов.
There would not have been a crisis in eastern Ukraine if it had not been for the Russian-sponsored and trained guerrilla forces operating there. На востоке Украины не было бы кризиса, если бы там не действовали спонсируемые и подготовленные Россией повстанческие формирования.
As a result of subversive activities carried out by illegally armed groups supported by the Russian Federation and units of the Russian military, new areas had become contaminated in eastern Ukraine. В результате подрывной деятельности, проводимой незаконными вооруженными группами, поддерживаемыми Российской Федерацией и подразделениями Российской армии, появились новые загрязненные районы на востоке Украины.
In addition, Syrian armed forces personnel maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation, straddling the Bravo line, to control and restrict traffic. Кроме того, продолжали функционировать контрольно-пропускные пункты Сирийских вооруженных сил на востоке района разделения по обе стороны от линии «Браво», которые контролировали и ограничивали движение.