Английский - русский
Перевод слова Eastern
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "Eastern - Востоке"

Примеры: Eastern - Востоке
Overall programme implementation in Ethiopia was constrained by security and difficult access to programme areas, especially in eastern Ethiopia, during 1994. Общее осуществление программы в Эфиопии в 1994 году сдерживалось факторами безопасности и труднодоступностью районов осуществления программы, особенно на востоке Эфиопии.
The very recent initiative of the European Union has been practically rejected by the Serbians, who have refused to make any compromise to allow the Bosnians viable territories in western or, in particular, eastern Bosnia. Недавняя инициатива Европейского союза практически была отвергнута сербами, которые отказались пойти на какой-либо компромисс и предоставить боснийцам приемлемые территории на западе или, особенно, на востоке Боснии.
In southern and eastern Africa in particular, the capacity to implement and keep these economic reforms on course was further undermined by the devastating drought which swept the region in 1991-1992. На юге и востоке Африки в особенности потенциал по проведению и продолжению этих экономических реформ, конечно, был еще более подорван в результате опустошительной засухи, поразившей регион в 1991-1992 годах.
In addition to the sectors and offices mentioned above, the mission would maintain offices in Darfur and in Kassala, in eastern Sudan, in accordance with Security Council resolution 1574. Помимо секторов и отделений, упомянутых выше, Миссия будет поддерживать отделения в Дарфуре и Кассале на востоке Судана в соответствии с резолюцией 1574 Совета Безопасности.
As regards north-east Africa, UNHCR has signed an agreement with Handicap International for the provision of a mine risk education programme for the benefit of Somali refugees in the camps of eastern Ethiopia. Что касается Северо-Восточной Африки, то УВКБ подписало соглашение с "Хандикап интернэшнл" относительно проведения программы информирования о минной опасности для сомалийских беженцев, находящихся в лагерях на востоке Эфиопии.
The truth is that the continued presence of Rwandan refugees in neighbouring countries has put all of UNHCR's strategies to the test and has created what is called the "eastern Zaire crisis". Действительно, сохраняющееся присутствие руандийских беженцев в соседних странах подвергло серьезному испытанию все стратегии УВКБ и спровоцировало так называемый кризис на востоке Заира.
Most speak a Swahili that is very common in east Africa and that is different from the one used in eastern Zaire. Большинство из них говорят на суахили, который весьма распространен в Восточной Африке и который отличается от диалекта суахили, используемого на востоке Заира.
While previously it had proved too difficult to ship masses of pigeons to eastern cities, the access provided by the railroad permitted pigeon hunting to become commercialized. Если раньше было довольно проблематичным привезти много голубей в крупные города на востоке США, то с появлением доступа к железной дороге охота стала переходить на коммерческую основу.
Campaigns to control infestations were started in late 1992 in eastern Africa and the Near East and were concluded in mid-1993. Кампании по борьбе против нашествия саранчи были начаты в восточной части Африки и на Ближнем Востоке в конце 1992 года и завершены в середине 1993 года.
A major problem confronting many countries in transition to market economies in eastern and central Europe, the former Soviet Union and the Far East is how to convert military manufacturing to the production of products for civilian use. Одна из основных проблем, с которой сталкиваются многие страны, осуществляющие переход к рыночной экономике, в Восточной и Центральной Европе, бывшем Советском Союзе и на Дальнем Востоке, состоит в поиске путей переключения военной промышленности на производство товаров гражданского назначения.
According to disturbing information that we have received from several sources, several hundred European and African mercenaries are currently in eastern Zaire, particularly in Kisangani, to help the Zairian army prepare and launch a counter-offensive against the rebels. Из полученной нами тревожной информации различных источников следует, что в настоящее время на востоке Заира, и особенно в Кисангани, находятся многие сотни европейских и африканских наемников, которые помогают заирской армии в подготовке и проведении контрнаступления против повстанцев.
Rwanda therefore urgently calls upon the Zairian authorities to recognize the seriousness of the uncontrolled circulation of arms in the refugee camps and in eastern Zaire generally, where former soldiers and militiamen of Rwanda's previous regime go about killing with impunity. В этой связи правительство Руанды настоятельно призывает заирские власти с достаточной серьезностью отнестись к вопросу неконтролируемого распространения оружия в лагерях беженцев и на востоке Заира в целом, где бывшие военнослужащие и ополченцы бывшего руандийского режима убивают с полной безнаказанностью.
Strikingly, all the young soldiers seemed to be perfectly aware of the mandate and objectives of the joint mission, despite the relative isolation of eastern Zaire. Удивительно, что все молодые военные, как представляется, прекрасно осведомлены о мандате совместной миссии и ее целях, несмотря на свою относительную изоляцию на востоке Заира.
Following the May clashes, a significant rise in crime, banditry and insecurity took place, reducing once more the humanitarian space in some areas of eastern Chad. После столкновений в мае имели место значительный рост преступности и бандитизма и снижение безопасности, в результате чего в отдельных районах на востоке Чада вновь сузилось гуманитарное пространство.
The question of the return of a critical mass of internally displaced persons is of particular interest, as this benchmark requires the implementation of a comprehensive approach to fight impunity in eastern Chad, improve security and strengthen the rule of law and civil administration. Вопрос возвращения основной массы внутренне перемещенных лиц представляет особый интерес, поскольку для его решения необходимо реализовать всеобъемлющий подход к борьбе с безнаказанностью на востоке Чада, повысить безопасность, укрепить правосудие и гражданскую администрацию.
A similar situation exists in Afghanistan, where access to 1 million people in rural areas in the southern and eastern parts of the country is very limited and insecure. Подобная ситуация сложилась в Афганистане, где доступ к 1 миллиону человек, проживающих в сельских районах на юге и востоке страны, весьма ограничен или ненадежен.
However, EUFOR has not had the capacity to tackle the growing problems of local banditry and criminality, which remain the greatest single concern for the humanitarian community in eastern Chad. Однако СЕС не имеют средств для решения обостряющихся проблем, связанных с местным бандитизмом и преступностью, которые по-прежнему представляют самую серьезную угрозу для гуманитарного сообщества на востоке Чада.
In order to cover the large territory in eastern Chad, three multidimensional field offices would be established, in Iriba, Farchana and Goz Beida, each with a dedicated liaison capacity. Для охвата обширной территории на востоке Чада будут созданы три отделения многокомпонентных сил в Ирибе, Фаршане и Гоз-Бейде; в каждом из них будут иметься специальные сотрудники по вопросам связи.
In the last week, we have witnessed further violence in eastern Chad, displacing up to 8,000 civilians in an area already hosting a large number of Sudanese refugees. На прошлой неделе мы стали свидетелями обострения насилия на востоке Чада, в результате которого оказались перемещенными в районе, и без того принимающем большое число суданских беженцев, около 8000 гражданских лиц.
We strongly support Under-Secretary-General Holmes' call for the deployment of a peacekeeping force to eastern Chad and encourage the United Nations to finalize modalities for such a force with the Government of Chad as soon as possible. Мы решительно поддерживаем призыв заместителя Генерального секретаря Холмса развернуть миротворческие силы на востоке Чада и призвать Организацию Объединенных Наций завершить разработку условий для создания таких сил с правительством Судана в кратчайшие возможные сроки.
In view of the current unstable situation in eastern Congo and northern Uganda, there is an urgent need for leaders of the Great Lakes region to cooperate on cross-border security and trade, with the aim of spurring development after decades of civil conflict. С учетом нынешней неустойчивой ситуации на востоке Конго и на севере Уганды безотлагательно необходимо сотрудничество лидеров района Великих озер по вопросам трансграничной безопасности и торговли, с целью ускорения процесса развития после десятилетий гражданского конфликта.
In July 2007, the idea of sending a European force to protect refugees in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic was also considered by the Council. В июле 2007 года Совет также рассмотрел идею о направлении европейских сил для защиты беженцев на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
The overall security situation remains volatile in eastern Chad, especially with the ongoing fighting between the Government forces and the armed opposition, and the presence of Sudanese rebels of a faction of the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement. По-прежнему нестабильна общая обстановка в плане безопасности на востоке Чада, где продолжаются боевые действия между правительственными войсками и силами вооруженной оппозиции и сохраняется присутствие суданских повстанцев, принадлежащих к одной из фракций Освободительной армии Судана и Движению за справедливость и равенство.
At the same time, President Deby made it very clear to me that the Government lacked the capacity to ensure the security and protection of the civilian population in eastern Chad and of the humanitarian organizations that are there to assist them. В то же время президент Деби четко дал мне понять, что у правительства нет возможностей для обеспечения безопасности и защиты гражданского населения на востоке Чада, а также гуманитарных организаций, находящихся там с целью оказания им помощи.
The security phase in northern and eastern Chad remains at phase IV owing to continued tensions in the border areas, which have a negative impact on the work of humanitarian agencies and NGOs. На севере и востоке Чада сохраняется уровень безопасности IV вследствие продолжающейся напряженности в пограничных районах, что отрицательно сказывается на работе гуманитарных учреждений и неправительственных организаций.