Английский - русский
Перевод слова Eastern
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "Eastern - Востоке"

Примеры: Eastern - Востоке
The port's main cargo is coal mined in Kuzbass, Eastern Siberia and the Far East. Основной груз порта - каменный уголь, добываемый в Кузбассе, Восточной Сибири и на Дальнем Востоке.
The volume of transshipment is fully provided by coal produced throughout Russia - in the Kuzbass, Eastern Siberia and the Far East. Объемы перевалки полностью обеспечиваются за счет угля, добываемого по всей России - в Кузбассе, Восточной Сибири и на Дальнем Востоке.
The reason is that the future of Europe's security will be determined in the Eastern Mediterranean and the Middle East. Причина заключается в том, что будущее безопасности Европы будет решаться в Восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке.
Statelessness was a problem in Eastern and Central Europe and was widespread in Africa, the Middle East and Asia. Безгражданство - это проблема в Восточной и Центральной Европе и широко распространенное явление в Африке, Азии и на Ближнем Востоке.
To the east, in Syria, lies the Eastern Plateau, location of the city of Damascus. На востоке, в Сирии, лежит Восточное плато, на котором расположился город Дамаск.
The Community therefore planned to pursue its technical cooperation with its Eastern partners and to promote exchanges of goods and capital, especially in the form of private investments. Вот почему сообщество намеревается продолжить техническое сотрудничество со своими партнерами на Востоке и содействовать обмену товарами и капиталами, особенно в форме частных инвестиций.
In view of the flight ban affecting Eastern and Western Equatoria at the time of his visit, the Special Rapporteur was unable to travel to southern Sudan. Ввиду запрета на полеты на востоке и западе Экваториального штата Специальный докладчик во время его поездки не смог попасть в южный Судан.
Furthermore, it was committed to improving the human rights situation on its territory in the aftermath of protracted internal conflicts in Southern and Eastern Sudan. Кроме того, он твердо настроен на улучшение положения в области прав человека на своей территории после затяжных внутренних конфликтов на юге и востоке Судана.
The United States is deeply concerned about the recent fighting in Eastern Congo, which has caused considerable human suffering and which has seriously threatened to further destabilize the region. Соединенные Штаты глубоко обеспокоены недавними боевыми действиями на востоке Конго, которые привели к огромным человеческим страданиям и серьезно угрожают дальнейшей дестабилизацией положения в регионе.
On many occasions the Army directly engaged FARC-EP and ELN, and heavy fighting was reported in several departments, especially Eastern Antioquia and Urabá, Arauca, Casanare and Nariño. Наблюдались многочисленные случаи столкновений армии с КРВС-НА и АНО, сообщалось о сильных боях в различных департаментах, в частности на востоке и в районе Ураба департамента Антиокия, в Аруке, Касанаре и Нариньо.
Dolphin by-catch is particularly associated with purse-seine fisheries, especially in the Eastern Tropical Pacific, where mortality was estimated at 100,000 annually in the late 1980s before tighter controls were introduced. Прилов дельфинов особенно характерен для кошелькового промысла, в частности на востоке тропической зоны Тихого океана, где в конце 80х годов показатели ежегодной смертности составляли, согласно оценкам, 100000 дельфинов, после чего были введены более строгие меры контроля.
Implementation of Prevention of Trafficking and HIV/AIDS project in five districts of Eastern Uttar Pradesh in collaboration with UNDP in 2006-07. Осуществление проекта, направленного на предотвращение торговли людьми и борьбу с ВИЧ/СПИДом в пяти районах на востоке штата Уттар-Прадеш в сотрудничестве с ПРООН, 2006 - 2007 годы.
Expressing deep concern regarding the increasing number of displaced persons and refugees in Eastern DRC caused by the resumption of the attacks of the M23, выражая глубокую озабоченность по поводу роста численности перемещенных лиц и беженцев на востоке ДРК, вызванного возобновлением нападений со стороны М23,
At the same time, the Assistant Secretary-General considered that inflammatory statements by armed groups threatening to disrupt voting in areas of Eastern Ukraine and to hold their own elections on 2 November, in breach of the constitution and national law, should be condemned by all. В то же время, по мнению помощника Генерального секретаря, следует подвергнуть всеобщему осуждению подстрекательские заявления со стороны вооруженных групп, угрожающих сорвать голосование в районах на востоке Украины и провести свои собственные выборы 2 ноября в нарушение конституции и национального законодательства.
He was taken into the forests of the Eastern Congo where he was killed and his body dissolved in acid. Его увезли в лес на востоке Конго, где его убили, а его тело растворили в кислоте.
She also reported the case of a young, unmarried couple who were buried up to the neck and stoned to death on 30 July 2012 in the Kidal region of Eastern Mali. Она сообщила также о случае, когда 30 июля 2012 года в районе Кидал на востоке Мали молодая не состоявшая в браке пара была закопана в землю по шею и забита камнями.
It is particularly concerned about the number of allegations of children killed in the South-eastern and Eastern regions and the reported instances of suicide committed by children in detention. Он особенно обеспокоен многочисленными сообщениями об убийствах детей на юго-востоке и востоке страны, а также о случаях самоубийств детей, подвергнутых задержанию.
The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat arranged, early and forced marriages among poorer and less educated groups particularly in rural areas and in the South-eastern and Eastern regions. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его усилия для борьбы с договорными, ранними и принудительными браками, распространенными среди наиболее бедных и наименее образованных групп, особенно в сельских районах и на юго-востоке и востоке страны.
(b) Strengthen its focus on improving the quality of education and school attendance in rural and disadvantaged areas of the Eastern regions; Ь) усиливать акцент на повышении качества образования и школьной посещаемости в сельских и находящихся в неблагоприятном положении районах на востоке страны;
In mid-September 2005, RET launched its new programme in the refugee camps of Eastern Chad with a grant from the Bureau of Population, Refugees and Migration of the United States Department of State. В середине сентября 2005 года Фонд начал свою новую программу в лагерях для беженцев на востоке Чада на средства, полученные от Управления по народонаселению, беженцам и миграции Государственного департамента Соединенных Штатов Америки.
Together with national and relevant local authorities in each country, UNDP and UNHCR have planned interventions to improve the self-reliance of Eritrean refugees in Eastern Sudan and facilitate the integration of 162,000 newly naturalized citizens in the United Republic of Tanzania. Совместно с центральными правительствами и местными органами власти каждой страны ПРООН и УВКБ уже составили планы мероприятий по расширению возможностей для самообеспечения эритрейских беженцев на востоке Судана и по созданию условий для интеграции 162000 новых натурализованных граждан в Объединенной Республике Танзания.
"Belts" of high mercury deposits are known to occur in the Mediterranean region, the Western US and Canada, Eastern Australia, certain areas of central China, and Peru. Известно, что "пояса" месторождений с высоким содержанием ртути находятся в Средиземноморье, в западных районах США и Канады, на востоке Австралии, в некоторых частях центрального Китая и Перу.
Since March 30, 1904 he was the chief officer for special assignments at the headquarters of the Eastern detachment in the Far East. С 30 марта 1904 - обер-офицер для особых поручений при штабе Восточного отряда на Дальнем Востоке.
Similarly, UNICEF had been mobilizing staff to surge capacities for emergency responses in West Africa, the Middle East and Eastern Africa. Кроме того, ЮНИСЕФ мобилизовывал персонал в целях резкого увеличения потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации в Западной Африке, на Ближнем Востоке и в Восточной Африке.
Trafficking of children from Lesotho to towns in the Eastern Free State of South Africa; нелегальный вывоз детей из Лесото в города на востоке провинции Фристейт в Южной Африке;