Английский - русский
Перевод слова Eastern
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "Eastern - Востоке"

Примеры: Eastern - Востоке
The highest rates are still found in the countries of southern and eastern Africa, with prevalence rates over 10 per cent in four of them. Самые высокие показатели сохраняются в странах на юге и востоке Африки; в четырех расположенных здесь странах показатели превышают 10 процентов.
The volatile security situation in eastern Chad and Darfur, combined with inadequate access to basic services in return areas, are major impediments to the long-term and sustainable return of internally displaced persons and refugees. Взрывоопасная обстановка в плане безопасности на востоке Чада и в Дарфуре в сочетании с неадекватным доступом к базовым услугам в районах возвращения являются главными препятствиями на пути долговременного и устойчивого возвращения вынужденных переселенцев и беженцев.
In addition, and as outlined above, the force also responded to the deterioration of the security situation in the wake of the fighting in eastern Chad and in Birao in the north-eastern Central African Republic. Кроме того, как уже было вкратце указано выше, силы также реагировали на ухудшение обстановки в плане безопасности после боев на востоке Чада и в Бирао на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
During the reporting period, MINURCAT and UNDP established a two-year legal aid project, funded by UNDP and implemented by the Chadian Bar Association, to assist vulnerable groups and persons in eastern Chad on legal matters. В течение отчетного периода МИНУРКАТ и ПРООН разработали двухгодичный проект правовой помощи, финансируемый ПРООН и осуществляемый Чадской ассоциацией адвокатов, для оказания находящимся в уязвимом положении группам и лицам на востоке Чада содействия по правовым вопросам.
The establishment of stability in the MINURCAT area of operations will require sustained efforts by the Government of Chad, neighbouring States and the wider international community to resolve the causes of armed conflict, both in eastern Chad and in the subregion. Обеспечение стабильности в районе операций МИНУРКАТ потребует последовательных усилий правительства Чада, соседних государств и более широких кругов международного сообщества по устранению причин вооруженных конфликтов, как на востоке Чада, так и в субрегионе.
Similarly, the stabilization of the eastern areas of the Democratic Republic of the Congo, once those areas have been secured, will require the re-establishment of State institutions and strengthening the capacities of democratic institutions. Точно так же путь к стабилизации на востоке Демократической Республики Конго, после того как в них будет обеспечена безопасность, лежит через восстановление государственных учреждений и укрепление потенциала демократических институтов.
While the areas around the capital and in the west of the country remained predominantly calm, the eastern and northern parts of the country continued to experience violence throughout the reporting period. Обстановка вокруг столицы и на западе страны в основном оставалась спокойной, хотя на востоке и в северных районах в течение отчетного периода продолжали совершаться акты насилия.
While the majority of reintegration activity has so far been focused in northern Afghanistan, in recent months there have been increasing trends towards reintegration in southern and eastern Afghanistan. Хотя большая часть работы по реинтеграции до сих пор проходила в северном Афганистане, за последние месяцы тенденции к реинтеграции на юге и востоке Афганистана начали укрепляться.
In the consultations of the whole that followed, the Council discussed the security and humanitarian situation in eastern Chad and the north-eastern part of the Central African Republic, which continued to be volatile. На последовавших за этим консультациях полного состава Совет обсудил сохраняющуюся нестабильность ситуации в сфере безопасности и гуманитарной сфере на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики.
After a period of improvement in the security situation in eastern Chad earlier this year, I note with regret the latest upsurge of criminal activity that has prompted some humanitarian workers to downsize or suspend their operations in the east of the country. После периода улучшения ситуации на востоке Чада ранее в текущем году я с сожалением отмечаю недавний всплеск криминальной активности, которая побудила некоторых гуманитарных работников сократить или приостановить свои операции на востоке страны.
Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. Отсутствие безопасности помешало наблюдателям побывать на многих избирательных участках на юге, юго-востоке, востоке и в центральных регионах страны, откуда как раз поступали многочисленные жалобы о фальсификациях и нарушениях.
On the other side of the Sudanese frontier, in eastern Chad, there are still 290,000 Sudanese refugees and 180,000 displaced Chadians, who have been there since the Darfur crisis erupted in 2003. По другую сторону суданской границы, на востоке Чада, до сих пор находятся 290000 суданских беженцев и 180000 временно перемещенных граждан Чада, которые бежали туда после вспышки в 2003 году кризиса в Дарфуре.
(c) It also documented an increasing pattern of abduction and recruitment of children in the eastern region of the country by the Karuna faction, a development which must be combated. с) в докладе говорится об участившихся случаях похищения и вербовки детей на востоке страны группировкой Каруны, с которой необходимо вести решительную борьбу.
The two deployments - one in Darfur and the other in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic - would have a material impact on the security situation in the region, which would have to be considered and monitored closely. Развертывание двух контингентов - одного в Дарфуре и другого на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики - окажет существенное воздействие на обстановку в сфере безопасности в регионе, которую необходимо будет постоянно учитывать и внимательно отслеживать.
Although the Somali border with Kenya remains officially closed, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) recorded more than 4,000 new Somali refugees in eastern Kenya. Хотя граница Сомали с Кенией остается официально закрытой, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) зарегистрировало более 4000 новых сомалийских беженцев на востоке Кении.
The situation in eastern Chad has worsened markedly along the volatile border with Darfur where cross-border movements of armed groups, militia clashes, acts of banditry and general impunity affected the safety and security of 250,000 refugees from Darfur, 186,000 Chadian IDPs and the host communities. Заметно ухудшилась обстановка на востоке Чада вдоль неспокойной границы с Дарфуром, где трансграничные перемещения вооруженных группировок, столкновения между ополченцами, акты бандитизма и общая безнаказанность отрицательно сказываются на безопасности 250000 беженцев из Дарфура, 186000 внутренне перемещенных лиц из Чада и принимающих общин.
Instability in the Darfur region of the Sudan and in eastern Chad, coupled with banditry along the common borders between these countries, has increased insecurity in the Central African Republic and continues to present threats to peace in the subregion as a whole. Нестабильность в суданском Дарфуре и на востоке Чада наряду с действиями бандитских групп вдоль границ с этими странами усиливают напряженность в Центральноафриканской Республике и по-прежнему угрожают миру в субрегионе в целом.
In eastern Chad and Sudan, several drivers were kidnapped while delivering humanitarian aid; one UNHCR driver was killed in Chad and three WFP drivers were killed in Darfur, Sudan. На востоке Чада и в Судане несколько водителей, доставлявших гуманитарную помощь, были похищены; один водитель УВКБ был убит в Чаде и трое водителей МПП были убиты в Дарфуре, Судан.
While the security situation remained challenging in some areas of eastern Chad, humanitarian agencies and the local population expressed their satisfaction with the deployment of DIS officers and their efforts to secure their mandated areas. Хотя ситуация в плане безопасности в некоторых районах на востоке Чада оставалась нестабильной, представители гуманитарных учреждений и местное население выражали удовлетворенность развертыванием СОП и его действиями по обеспечению безопасности во вверенных ему районах.
The Foreign Minister informed the Council that while the security situation in N'Djamena was relatively calm, the security situation in eastern Chad was still volatile and the increasing violence in Darfur was also generating an increase in refugees fleeing across the border. Министр иностранных дел информировал Совет о том, что, хотя положение в области безопасности в Нджамене остается относительно спокойным, ситуация на востоке Чада по-прежнему является напряженной, а эскалация насилия в Дарфуре также способствует расширению трансграничных потоков беженцев.
In a dream I saw the eastern sky grow dark but in the West a pale light lingered. Я видел сон я видел, как тьма затянула небо на востоке но на Западе сиял слабый свет.
Instability in the Darfur region of the Sudan and in eastern Chad, coupled with acts of banditry along the common borders between the countries, has increased the level of insecurity in the Central African Republic and in the subregion as a whole. Нестабильность в суданском регионе Дарфур и на востоке Чада в сочетании с актами бандитизма вдоль общих границ между этими странами обострили отсутствие безопасности в Центральноафриканской Республике и в субрегионе в целом.
From 16 February to 15 May, 4,267 incidents were recorded, representing a 10 per cent increase compared with the same period in 2012, with over 70 per cent of events recorded in the southern, south-eastern and eastern parts of the country. В период с 16 февраля по 15 мая было отмечено 4267 инцидентов, что на 10 процентов больше, чем за такой же период 2012 года, причем 70 процентов этих событий имели место на юге, юго-востоке и востоке страны.
An escalation of fighting between Government and opposition forces in eastern and western rural Deir ez-Zor led to the closure of road access into and out of Deir ez-Zor city, resulting in shortages of food and fuel supplies. Эскалация боевых действий между правительством и оппозиционными силами на востоке и на западе провинции Дайр-эз-Заур имела следствием блокирование дорог, ведущих в город Дайр-эз-Заур и из него, что вызвало нехватку продовольствия и топлива.
In subsequent meetings, detailed negotiations focused on convoys to 29 areas in eastern and rural Aleppo governorate, Rural Damascus and Dar'a governorates, in addition to the governorates of Al-Hasakeh, Deir-ez-Zor and Ar-Raqqa. На последующих совещаниях были обстоятельно рассмотрены вопросы, касающиеся направления автоколонн в 29 районов на востоке и в сельской части мухафазы Халеб, в мухафазах Риф-Димишк и Даръа, а также в мухафазах Эль-Хасака, Дайр-эз-Заур и Эр-Ракка.