The Government had participated actively in a subregional legal reform process initiated by the Organisation of Eastern Caribbean States (OECS). |
Правительство активно участвовало в процессе субрегиональной правовой реформы, инициированной Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ). |
The Government in collaboration with the Organisation of Eastern Caribbean States sought to reform the current legislation related to women and children's rights. |
Правительство в сотрудничестве Организацией восточнокарибских государств предприняло усилия по реформированию существующего законодательства, касающегося прав женщин и детей. |
Well, just a few Eastern Caribbean dollars for provisions. |
Разве что пару восточнокарибских долларов на продукты. |
In the last three months Jerome has taken out 5,000 Eastern Caribbean dollars in cash every week. |
За последние З месяца Джером каждую неделю снимал по 5000 восточнокарибских долларов. |
At the same meeting, the Conference heard a statement by the representative of the Organization of Eastern Caribbean States, an intergovernmental organization. |
На том же заседании Конференция заслушала заявление представителя межправительственной организации "Организация восточнокарибских государств". |
The year 1995, for example, was particularly bad for many of the Eastern Caribbean islands in terms of hurricanes. |
Например, из-за ураганов 1995 год оказался особенно неблагоприятным для многих восточнокарибских островов. |
The Non-Self-Governing Territories within the Organization of Eastern Caribbean States are Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat. |
Несамоуправляющиеся территории Ангилья, Британские Виргинские острова и Монтсеррат входят в Организацию восточнокарибских государств. |
Member States of the secretariat of the Organization of Eastern Caribbean States are implementing a regional disaster reduction programme with support from the United States Agency for International Development. |
Государства-члены секретариата Организации Восточнокарибских государств при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию занимаются осуществлением региональной программы уменьшения опасности бедствий. |
Among member countries of the Organization of Eastern Caribbean States, Antigua and Barbuda is considered to be relatively affluent. |
Среди стран - членов Организации восточнокарибских государств Антигуа и Барбуда считается относительно состоятельной страной. |
Len Ishmael, Director General of the Organization of Eastern Caribbean States, moderated the discussion. |
Руководил ходом дискуссии Генеральный директор Организации восточнокарибских государств Лен Ишмаэл. |
Representatives from the United Nations country team in Barbados and from the Organization of Eastern Caribbean States also participated in this activity. |
В мероприятии также участвовали представители страновой группы Организации Объединенных Наций в Барбадосе и Организация восточнокарибских государств. |
UNCTAD provided assistance to a number of Eastern Caribbean States in implementing the CARICOM competition rules. |
ЮНКТАД оказывала ряду восточнокарибских государств помощь в соблюдении правил КАРИКОМ о конкуренции. |
This is achieved through collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States on projects to protect and conserve indigenous species. |
Эта задача решается на основе сотрудничества с Организацией восточнокарибских государств по проектам защиты и сохранения местных видов. |
Also published in 2002 was the first Human Development Report for the Organisation of Eastern Caribbean States. |
В 2002 году был также опубликован первый «Доклад о развитии человеческого потенциала Организации восточнокарибских государств». |
A regional training project in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) region has just started to be implemented. |
Только что началось осуществление регионального проекта в области подготовки кадров в регионе Организации восточнокарибских государств (ОВКГ). |
That amount includes two subregional technical cooperation programmes implemented through the secretariats of CARICOM and the Organization of Eastern Caribbean States. |
В эту сумму входят ресурсы для двух субрегиональных программ технического сотрудничества, осуществляемых через секретариаты КАРИКОМ и Организации восточнокарибских государств. |
Antigua and Barbuda, like other members of the Organization of Eastern Caribbean States, has limited options for trade in a globalized world. |
Подобно другим членам Организации восточнокарибских государств, Антигуа и Барбуда располагает ограниченными возможностями в области торговли в глобализованном мире. |
In the Organisation of Eastern Caribbean States, three Caribbean territories are associate members while one is a full member. |
Три карибских территории являются ассоциированными членами Организации восточнокарибских государств, а одна территория является ее полноправным членом. |
In the Caribbean region, the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) created a Technical Committee on Sustainable Tourism in 1998. |
В Карибском регионе Организация восточнокарибских государств (ОВКГ) учредила в 1998 году Технический комитет по устойчивому развитию туризма. |
In addition, there was also a subregional competition authority, which would act on behalf of the Organization of Eastern Caribbean States. |
Кроме того, существует также субрегиональный орган по вопросам конкуренции, действующий под эгидой Организации восточнокарибских государств. |
Saint Vincent and the Grenadines currently accounts for 50 per cent of the reported new cases in the Organization of Eastern Caribbean States. |
На долю Сент-Винсента и Гренадин в настоящий момент приходится 50 процентов новых случаев, зарегистрированных Организацией восточнокарибских государств. |
In June 2002, representatives of Anguilla participated in the meeting of the Organization of Eastern Caribbean States in St. Kitts. |
В июне 2002 года представители Ангильи приняли участие в совещании Организации восточнокарибских государств, состоявшемся в Сент-Китсе. |
The Organisation of Eastern Caribbean States (OECS) was established by the Treaty of Basseterre in 1981. |
Организация восточнокарибских государств (ОВГ) была учреждена в соответствии с Бастерским договором в 1981 году. |
According to the information provided by the Organization of Eastern Caribbean States, the assistance will concentrate on developing appropriate programmes to eliminate antisocial behaviour. |
Согласно информации, представленной Организацией восточнокарибских государств, эта помощь будет в основном предназначаться для разработки надлежащих программ в целях ликвидации антиобщественных видов поведения. |
Antigua and Barbuda's judiciary formed part of the Eastern Caribbean Supreme Court. |
Судебная власть на Антигуа и Барбуде входит в систему Верховного суда восточнокарибских государств. |