Joint activities have not yet materialized, but a memorandum of understanding between OAS, Habitat and the UNDP office in Barbados is currently being reviewed which, once approved, will lead to active collaboration in three countries of the eastern Caribbean. |
Совместные мероприятия пока не осуществляются, однако в настоящее время рассматривается меморандум о понимании между ОАГ, Хабитат и отделением ПРООН в Барбадосе, который, в случае его утверждения, будет способствовать налаживанию активного сотрудничества в трех странах Восточнокарибского бассейна. |
It is a member of the Eastern Caribbean Central Bank. |
Она является также членом Восточнокарибского центрального банка. |
For almost two decades, self-discipline and probity have been the hallmark of the Eastern Caribbean Central Bank. |
В течение двух десятилетий отличительной чертой Центрального восточнокарибского банка была дисциплина и честность. |
According to the Eastern Caribbean Central Bank, the economic performance on Montserrat will continue to be influenced by activity in the construction sector. |
Согласно информации Восточнокарибского центрального банка, экономические показатели на Мотсеррате будут по-прежнему зависеть от деятельности в секторе строительства. |
Montserrat falls under the jurisdiction of the Eastern Caribbean Supreme Court (High Court and Court of Appeal). |
Монтсеррат подпадает под юрисдикцию Восточнокарибского верховного суда (Высокого и Апелляционного судов). |
The Eastern Caribbean Supreme Court, comprises a High Court and a Court of Appeals. |
В состав Восточнокарибского верховного суда входят высокий суд и апелляционный суд. |
For its six-month working period, the Commission was chaired by retired Eastern Caribbean Supreme Court Justice Don Mitchell. |
В течение шести месяцев работы Комиссии функции ее председателя выполнял вышедший в отставку судья Восточнокарибского верховного суда Дон Митчелл. |
As noted above, the superior courts for the BVI are part of the Eastern Caribbean Supreme Court. |
Как отмечалось выше, высшие судебные инстанции БВО входят в состав Восточнокарибского верховного суда. |
Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace. |
Монтсеррат является одним из членов Восточнокарибского органа гражданской авиации и организации «Международное содействие авиационной безопасности», которые регулируют движение воздушных судов в воздушном пространстве территории. |
Noting further that, according to the Eastern Caribbean Central Bank, the economy of the Territory has continued its recovery, |
отмечая далее, что, по данным Восточнокарибского центрального банка, процесс восстановления экономики территории продолжается, |
The Commission was chaired by retired Eastern Caribbean Supreme Court Justice Don Mitchell, and presented its report to the territorial Government in July 2006. |
Комиссия работала под председательством вышедшего в отставку судьи Восточнокарибского верховного суда Дона Митчелла и представила свой доклад правительству территории в июле 2006 года. |
Attorneys General meetings with the Chief Justice of the Eastern Caribbean Supreme Court (2007-2009) |
Встречи генеральных прокуроров с Верховным судьей Восточнокарибского верховного суда (2007 - 2009 годы) |
The highest level is the Judicial Committee of the Privy Council, which is also the final Court of Appeal for the territories of the Eastern Caribbean, Saint Lucia included. |
На высшем уровне находится Судебный комитет Тайного совета, который также является Апелляционным судом последней инстанции для территорий Восточнокарибского региона, включая Сент-Люсию. |
Given an accumulated fiscal deficit of Eastern Caribbean dollars (EC) $15.5 million at the end of 2001, the Ministry of Finance recommended special measures to restore fiscal stability. |
С учетом общего финансового дефицита восточнокарибского доллара (ВКД) в размере 15,5 млн. долл. США по состоянию на конец 2001 года министерство финансов рекомендовало принять специальные меры для восстановления финансовой стабильности. |
In the year 2000, the Latin America and the Caribbean region carried out only one mid-term review, of the multi-country programme of the Eastern Caribbean. |
В течение 2000 года в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна был проведен только один среднесрочный обзор - многострановой программы для восточнокарибского бассейна. |
The problem is aggravated by the fact that not only are the primary economic sectors of the Eastern Caribbean region - agriculture and tourism - highly sensitive, but they also contribute to environmental degradation. |
Проблема усугубляется не только тем, что основные экономические сектора Восточнокарибского региона, а именно сельское хозяйство и туризм, являются особенно «чувствительными», но и тем, что они негативно сказываются на состоянии окружающей среды. |
According to media reports, in 2010 the territorial Government continued the practice of borrowing funds from the Eastern Caribbean Central Bank to pay the salaries of public servants. |
Согласно сообщениям средств массовой информации, в 2010 году правительство территории продолжало заимствовать финансовые средства у Восточнокарибского центрального банка для покрытия расходов на заработную плату государственных служащих. |
Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Central Bank, which is based in Saint Kitts and Nevis and acts as central bank for Montserrat. |
Монтсеррат является членом Восточнокарибского центрального банка, который базируется на острове Сент-Китс и Невис и выполняет функции центрального банка Монтсеррата. |
The banks, which account for three quarters of the assets of the Territory's entire banking system, are licensed by the Minister of Finance and are regulated by the Eastern Caribbean Central Bank. |
Указанные банки, на которые приходится три четверти совокупных активов банковской системы территории, работают на основе лицензий министерства финансов под контролем Восточнокарибского центрального банка. |
Dominica was also engaged in judicial reform with the other member States of the Eastern Caribbean to implement a family court system, which would see the prosecution, litigation and correction of juveniles being dealt with in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Доминика также идет по пути проведения судебной реформы в сотрудничестве с другими государствами - членами Восточнокарибского сообщества для внедрения системы семейных судов, с тем чтобы судебное преследование, рассмотрение судебных дел и меры воспитательного воздействия применительно к несовершеннолетним соответствовали Конвенции о правах ребенка. |
Recalling that in 1987 Anguilla became a member of the Eastern Caribbean Central Bank and that it continues to participate and maintain an active interest in the related activities of other regional organizations, |
напоминая, что в 1987 году Ангилья стала членом Восточнокарибского центрального банка и что она продолжает участвовать в соответствующей деятельности других региональных организаций и проявлять к ней активный интерес, |
The United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative for the Eastern Caribbean Countries continues to serve as United Nations Resident Coordinator of the operational activities of the United Nations system for the Territory. |
Представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для стран восточнокарибского региона по-прежнему является координатором-резидентом Организации Объединенных Наций, координирующим оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций в интересах территорий. |
The courts' structure in the BVI consists of a Magistrate's Court, a High Court and a Court of Appeal (which form part of the Eastern Caribbean Supreme Court) and the Judicial Committee of the Privy Council. |
По своей структуре судебная система БВО состоит из Магистратского суда, Высокого суда и Апелляционного суда (который входит в состав Восточнокарибского верховного суда), а также Судебного комитета Тайного совета. |
Montserrat is a member of CARICOM and OECS, as well as of the institutions associated with those organizations, including the University of the West Indies, the Caribbean Development Bank and the Eastern Caribbean Central Bank Union. |
Монтсеррат является членом КАРИКОМ и ОВКГ, а также связанных с этими организациями учреждений, в том числе членом Вест-Индийского университета, Карибского банка развития и Союза Восточнокарибского центрального банка. |
Multi-country programme of the Eastern Caribbean |
Многострановая программа для восточнокарибского бассейна |