Английский - русский
Перевод слова Eastern
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "Eastern - Востоке"

Примеры: Eastern - Востоке
We appreciate its efforts to help the Government of Chad set up the Détachement intégré de sécurité, which we believe will help improve the security situation and environment in the refugee camps in eastern Chad. Мы высоко оцениваем ее усилия по оказанию помощи правительству Чада в создании Сводного отряда по охране порядка, который, по нашему мнению, поможет улучшить положение в области безопасности и обстановку в лагерях беженцев на востоке Чада.
In the short term, the relationship with Russia will probably be dominated by efforts to end the war in eastern Ukraine, safeguard NATO territory in the east, and prevent the crisis from expanding toward the southwest and the Balkans. В ближайшее время, отношения с Россией, вероятно, будут определяться усилиями по прекращению войны в Восточной Украине, сохранению территории НАТО на востоке, и предотвращению расширения кризиса на юго-запад и Балканы.
But he also has other objectives: to protect Assad's regime, to expand Russia's military presence and political influence in the eastern Mediterranean and the Middle East, and perhaps even to push up the price of oil. Но у него есть и другие цели: защитить режим Асада, расширить российское военное присутствие и политическое влияние в восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке, и, возможно, даже подтолкнуть вверх цены на нефть.
During this period, the EU would also have to address the ongoing challenges to its eastern neighbors, particularly Ukraine, posed by Putin's revisionism, as well as the meltdown of much of its southern neighborhood in the Middle East and North Africa. В течение этого периода, ЕС также должен решать текущие проблемы своих восточных соседей, в частности Украины, представляющей ревизионизм Путина, а также крах большей части его южных соседей на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Acupuncture treatment is available in some countries in eastern and western Europe, Asia, the Americas and in private services in the Near and Middle East and in one country in Africa. В ряде стран Восточной и Западной Европы, Азии и Северной и Южной Америки, в частном секторе на Ближнем и Среднем Востоке и в одной стране в Африке применяется акупунктура.
When I started my work, the worst cases of abuses of civilian populations were found in pockets of southern Sudan, in eastern Congo, in northern Uganda and in Liberia. Когда я приступил к своей работе, наиболее серьезные случаи злоупотреблений в отношении гражданского населения были зафиксированы на юге Судана, на востоке Конго, на севере Уганды и в Либерии.
In this regard, we commend the rebel groups in eastern Congo for agreeing to disarm, and we urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to intensify its efforts at retraining ex-combatants and reintegrating them into the national armed forces. В этой связи мы воздаем должное группам мятежников на востоке Конго за их согласие разоружиться, и мы настоятельно призываем правительство Демократической Республики Конго активизировать усилия по переподготовке бывших комбатантов и реинтеграции их в национальные вооруженные силы.
The elevated alpha-HCH levels in eastern Canada were explained by outgassing of alpha-HCH from cold arctic water flowing south, warming, and releasing the alpha-HCH back to the atmosphere. Повышенные уровни альфа-ГХГ на востоке Канады были объяснены выделением газообразного альфа-ГХГ из холодных арктических течений, откуда он возвращается в атмосферу при попадании воды в более теплые южные широты.
However, investment is clearly an issue for the UNECE region as a whole and not just the transition economies, as witnessed by the recent power failure in eastern Canada and the north-eastern part of the United States of America. В то же время очевидно, что инвестиции являются проблемой не только для стран с переходной экономикой, но и для всего региона ЕЭК ООН в целом, как об этом свидетельствуют недавние отключения электроэнергии на востоке Канады и на северо-востоке Соединенных Штатов Америки.
When the Security Council visited Darfur and refugee camps in eastern Chad and the Democratic Republic of the Congo last spring, we met with women's groups, refugees and non-governmental organizations. Во время посещения Советом Безопасности весной текущего года Дарфура и лагерей беженцев на востоке Чада и в Демократической Республике Конго мы встречались с представителями женских организаций, беженцев и неправительственных организаций.
That issue is proving to be a key challenge in Chad, where the Council must consider concretely what can and should be done to address insecurity for the displaced in eastern Chad, as it impacts on Darfur, and of course vice versa. Этот вопрос может оказаться ключевой проблемой в Чаде, в связи с чем Совет должен рассмотреть конкретный вопрос о том, что можно и необходимо сделать для обеспечения безопасности перемещенных лиц на востоке Чада, поскольку от этого зависит ситуация в Дарфуре, и наоборот.
The current programme is mainly focused on refugees from Somalia located in the Somali National Regional State in eastern Ethiopia and Sudanese refugees located in the Gambella National Regional State in the west. В рамках осуществляемой в настоящее время программы основное внимание уделяется беженцам из Сомали, находящимся на территории Национального регионального штата Сомали на востоке Эфиопии, и суданским беженцам, находящимся на территории Национального регионального штата Гамбела на западе страны.
As stated in paragraph 72 of the 2001 Report of the United Nations High Commissioner for Refugees (A/57/12), over 110,000 Bhutanese had been living in refugee camps in eastern Nepal for over 10 years. Кроме того, как упоминается в пункте 72 Доклада Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев за 2001 год (А/57/12), более 110000 бутанцев уже в течение более чем 10 лет проживают в лагерях беженцев на востоке Непала.
In April 2009, the Government of Chad, with the support of MINURCAT, completed the full deployment of the Détachement intégré de sécurité to 12 refugee camps and 6 key towns in eastern Chad, as well as the command centre in N'Djamena. В апреле 2009 года правительство Чада при поддержке МИНУРКАТ завершило полное развертывание Сводного отряда по охране порядка в 12 лагерях беженцев и 6 главных городах на востоке Чада, а также командного пункта в Нджамене.
Security in the eastern Congo has improved following the success of Operation Artemis and the subsequent increase of the strength and capabilities of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Положение с безопасностью на востоке Конго улучшилось после успешно проведенной операции «Артемида» и последующего увеличения численности Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и укрепления ее потенциала.
The United Nations Panel quotes officials of the Democratic Republic of the Congo making an erroneous connection between the regrettable incidents between Ugandan and Rwandese troops in Kisangani and the control of mineral resources in eastern Congo. Группа экспертов Организации Объединенных Наций ссылается на должностных лиц Демократической Республики Конго, которые допустили ошибку, установив связь между достойными сожаления инцидентами между угандийскими и руандийскими войсками в Кисангани и контролем за минеральными ресурсами на востоке Конго.
By the time the August 1998 war broke out, Rwandans and Ugandans (top officers and their associates) had a strong sense of the potential of the natural resources and their locations in the eastern the Democratic Republic of the Congo. К августу 1998 года, когда началась война, руандийцы и угандийцы (старшие офицеры и их сподвижники) уже получили хорошее представление о потенциале природных ресурсов и их расположении на востоке Демократической Республики Конго.
In the initial stages of the third phase, MONUC will continue to gather and analyse information on the number, location, armaments, intentions and dependants of the armed groups operating in the eastern of the country. На начальных стадиях третьего этапа МООНДРК будет продолжать сбор и анализ информации о численности, местонахождении, вооружении, намерениях и членах семей членов вооруженных групп, действующих на востоке страны.
But the reports of a major military operation by Rwandan troops in eastern Congo and the ensuing controversy between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of Rwanda have demonstrated that there is a continuing considerable lack of confidence- or simply distrust. Однако сообщения о проведении руандийскими войсками крупной военной операции на востоке Конго и последующая полемика между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды показали, что в отношениях между сторонами по-прежнему отсутствует доверие - или, попросту, сохраняется недоверие.
On 28 April 2006, the United Nations High Commissioner for Refugees sent me a letter highlighting the deteriorating situation of the Sudanese refugees and internally displaced persons in eastern Chad and expressing his concern regarding instances of forced recruitment. 28 апреля 2006 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев направил мне письмо, в котором он обратил внимание на ухудшающееся положение суданских беженцев и внутренних переселенцев на востоке Чада и выразил обеспокоенность по поводу случаев принудительной вербовки.
The challenges of establishing security and durable peace are related partially to the fact that these three aspects of the conflict in eastern Chad are at times distinct but at times closely interconnected. Задача обеспечения безопасности и установления прочного мира отчасти осложняется тем обстоятельством, что иногда эти три аспекта конфликта на востоке Чада проявляются индивидуально, а иногда в тесной взаимосвязи.
The conflict and volatile situation in the eastern region of Chad, marked by increased militarization of the area and more readily available small arms and light weapons, have resulted in a far greater vulnerability of children and increased child deaths and maiming. Конфликт и нестабильность на востоке Чада при усиливающейся милитаризации района и повышении доступности стрелкового оружия и легких вооружений значительно усугубили незащищенность детей и привели к увеличению числа убитых или покалеченных детей.
To address the situation, the Government of Chad has maintained a state of emergency in Wadi Fira, Ouaddai and Salamat, the three regions in eastern Chad that border the Sudan and the Central African Republic, as well as in N'Djamena. В связи с этой ситуацией правительство Чада сохраняет чрезвычайное положение в трех префектурах Вади-Фира, Ваддай и Саламат на востоке Чада, граничащих с Суданом и Центральноафриканской Республикой, а также в Нджамене.
In October 2007, the Operational Commander of the European Force, General Patrick Nash, to be deployed in eastern Chad and north-eastern Central African Republic to address the spillover of the Darfur crisis, undertook a familiarization mission to Chad and the Central African Republic. В октябре 2007 года командующий Силами Европейского союза, которые должны быть развернуты на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики, чтобы не допустить распространения дарфурского кризиса, генерал Патрик Нэш осуществил ознакомительную поездку в Чад и Центральноафриканскую Республику.
The meeting further expressed its support for the recent appeal of President Moi for the insurgents in eastern Zaire to cease hostilities and to withdraw, in order to facilitate negotiations with the Government of Zaire. Участники совещания выразили также поддержку недавнего обращения Президента Мои к повстанцам на востоке Заира с призывом прекратить боевые действия и отойти из этого района, чтобы облегчить переговоры с правительством Заира.