| Eastern Honduras, 10 years ago. | Восточный Гондурас, 10 лет назад. |
| In many respects, he was extremely lucky to have been transferred away from the Eastern Front. | Вскоре он, в числе многих других легионеров, был освобождён из тюрьмы и отправлен воевать на Восточный фронт. |
| During the 2nd Eastern Economic Forum, JSC 'Russian Railways' and JSC 'Vostochny Port' signed the agreement on improving the technology of coal transportation, prioritizing the use of innovative high-capacity wagons for organizing heavy traffic. | В рамках II Восточного экономического форума ОАО "РЖД" и АО "Восточный Порт" подписали соглашение о совершенствовании технологии перевозок угля с приоритетным использованием инновационных вагонов повышенной грузоподъемности для организации тяжеловесного движения. |
| To make sure that negotiations between the two main protagonists and their allies, entrenched respectively in the tightly knit Eastern and Western blocks, were not stuck in ideological squabbling, representatives of non-aligned countries were invited to join in disarmament negotiations. | Для обеспечения того, чтобы переговоры между двумя основными сторонами и их союзниками, объединившимися, соответственно, в тесно сплоченные восточный и западный блоки, не увязли в идеологических распрях, к участию в разоруженческих переговорах были приглашены представители неприсоединившихся стран. |
| No Eastern Equine Encephalitis. | Не восточный лошадиный энцефалит. |
| C. s. meserythrus occurs in southern Mexico, Belize, Honduras, Guatemala, El Salvador, and northern and eastern Nicaragua. | С. s. meserythrus встречается в южной Мексике, Белизе, Гондурасе, Гватемале, Сальвадоре, а также на севере и востоке Никарагуа. |
| The Government of Chad has provided safe haven in eastern Chad to armed opposition groups, including JEM and others, operating in Darfur. | Правительство Чада предоставляет на востоке Чада убежище вооруженным оппозиционным группировкам, в том числе ДСР и другим группам, действующим в Дарфуре. |
| On the night of May 26, 2014 because of the armed conflict in eastern Ukraine, the home arena of the club was looted and set on fire. | В ночь с 26 на 27 мая 2014 года, на фоне вооружённого конфликта на востоке Украины, домашняя арена клуба была разграблена и подожжена. |
| In partnership with the United Nations country team in the five eastern provinces, the Mission will continue to focus on the implementation of the United Nations Security and Stabilization Support Strategy, which commenced in January 2008. | Во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций в пяти провинциях на востоке страны Миссия будет продолжать реализацию стратегии Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности и поддержке процесса стабилизации, которая началась в январе 2008 года. |
| Jowhar is located on the primary north-south highway in Somalia and, as a result, is a mandatory transit point for traffic in south-central Somalia. Jowhar receives vehicle traffic from Mogadishu and other important eastern locations and from inland locations to the north and west. | Через Джоухар проходит автотранспорт из Могадишо и других важных городов на востоке, а также населенных пунктов материковой части на севере и западе. |
| The greatest distance between the western and the eastern points is 1300 km, between the northern and the southern points - 900 km. | чел. Наибольшая протяженность с запада на восток - 1300 км, с севера на юг - 900 км. |
| Eastern and southeastern Rajasthan is drained by the Banas and Chambal rivers, tributaries of the Ganges. | Восток и юго-восток Раджастхана омывается водами таких рек, как Банас и Чамбал, в бассейне Ганга. |
| Later, at its base was established the Eastern Military District, retitled on 13 November 2003 as Regional Command East. | Позднее на его базе был сформирован Восточный военный округ, реорганизованный 13 ноября 2003 года в ныне действующее региональное командование «Восток». |
| Sector East, also known as the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, or the Danube region, remained occupied. | Сектор "Восток", известный также как район Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, или Дунайский район, оставался оккупированным. |
| An adjoining chapel wing with a tall east window was added to the first floor at the eastern end of the domestic range in the 15th century. | Помещение часовни с узкими окнами, обращёнными на восток, было добавлено к внутреннему кругу стен с восточной стороны в XV веке. |
| The engine was finally certified on 14 April 1972, about a year later than originally planned, and the first TriStar entered service with Eastern Air Lines on 26 April 1972. | Двигатель, наконец, был сертифицирован 14 апреля 1972 года, что почти на год позже, чем первоначально планировалось, и первый L-1011 начал обслуживать авиакомпанию Eastern Air Lines с 26 апреля 1972 года. |
| Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. | Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года. |
| In 1997, China Eastern took over the unprofitable China General Aviation and also became the country's first airline to offer shares on the international market. | В 1997 China Eastern Airlines перешёл контроль над убыточной авиакомпанией China General Aviation, одновременно компания стала первым авиаперевозчиком в стране, чьими акциями осуществлялась торговля на мировых фондовых рынках. |
| Eastern State Penitentiary was built on what was the outskirts of Philadelphia and opened on October 29, 1829 as part of a controversial movement to change the behavior of inmates through confinement in solitude with labor. | Eastern State Penitentiary (Восточная государственная тюрьма) - заброшенная тюрьма в Филадельфии, США. Она открылась в 1829 г. и в то время считалась передовой. |
| CHINA Eastern Airlines is taking steps to improve its performance, such as seeking strategic investors and widening its flight network, to help build Shanghai into an international air hub after finalizing its takeover of Shanghai Airlines. | «CHINA Eastern Airlines» ищет пути по улучшению положения своих дел, пытаясь найти стратегических инвесторов и расширить географию своих полетов. Это должно помочь Шанхаю стать международным авиаузлом после завершения авиакомпанией поглощения «Shanghai Airlines». |
| That's because you don't get the eastern papers out here. | Все потому, что вы тут совсем не читаете газет с востока. |
| Given its geographical situation and the inadequate border controls on its eastern frontier, Ukraine represents one of the main transit routes for illegal migrants from the countries of the Commonwealth of Independent States, south-east Asia and the Middle East to Europe. | Территория Украины, учитывая ее географическое расположение и несовершенство охраны восточных границ, является одним из основных транзитных путей нелегальной миграции из стран СНГ, Юго-Восточной Азии, Ближнего и Среднего Востока в Европу. |
| The mandate of the European Union military operation known as EUFOR in eastern Chad and northern Central African Republic was extended to March 2009. | С востока страны поступали сообщения о продаже оружия в лагерях беженцев и посёлках вынужденных переселенцев. |
| In about 800, however, Hellas was split up, and while the name was retained for the territory comprising eastern Central Greece and Thessaly, the Peloponnese became a separate theme, with Corinth as the capital. | Однако около 800 года Эллада была разделена на две фемы, одна из которых охватывала территорию востока Центральной Греции и Фессалию и сохранила своё старое имя, а Пелопоннес стал отдельной фемой. |
| Restaurant Lawrence with its elegant interior, offers light Eastern Mediterranien food and Mezze (typical oriental appetizers). | Ресторан Lawrence имеет элегантный интерьер и предлагает лёгкие блюда Средиземноморья, а также Mezze - блюда Среднего Востока. |
| The Export Development and Agricultural Diversification Unit of the Organization of Eastern Caribbean States has requested FAO assistance in developing a land use planning and agricultural production zoning mechanism for OECS. | Группа по развитию экспорта и диверсификации сельского хозяйства Организации восточнокарибских государств обратилась к ФАО с просьбой оказать ей помощь в создании механизма планирования в области землепользования и зонирования сельскохозяйственного производства. |
| CDB has been designated as an agent of MIF and in this capacity prepares projects for member countries of the Organization of Eastern Caribbean States which are not members of the IDB. | КБР был утвержден агентом МИФ и в этом качестве занимается подготовкой проектов для стран-членов Организации восточнокарибских государств, которые не являются членами КБР. |
| At the end of the Global Fund Project, the Government of Dominica, like the other Eastern Caribbean States, will be challenged to put in place the necessary mechanisms to absorb the cost of the HIV/AIDS Prevention Programmes. | По завершении проекта, финансируемого по линии Глобального фонда, правительство Доминики, как и правительства других восточнокарибских государств, столкнется с проблемой создания необходимых механизмов для покрытия расходов, связанных с программами предупреждения ВИЧ/СПИДа. |
| Welcomes the convening in the Territory in June 2002 of the 35th meeting of the authority of the Organization of Eastern Caribbean States, in which the Territory enjoys associate membership; | приветствует созыв в территории в июне 2002 года 35го совещания Совета Организации восточнокарибских государств, ассоциативным членом которой является эта территория; |
| We have worked with and through subregional entities such as the Organization of Eastern Caribbean States, regional mechanisms such as the Caribbean Community and hemispheric institutions such as the Organization of American States. | Мы сотрудничаем с такими субрегиональными органами, как Организация восточнокарибских государств, с такими региональными механизмами, как Карибское сообщество, и с такими институтами Западного полушария, как Организация американских государств. |
| Berlin Wall falls, leading to agreements and accession of eastern countries. | Берлинская стена рухнула, что привело к соглашениям и присоединению восточноевропейских стран. |
| So far, the Russian Federation has been a secure and reliable supplier of natural gas to both central and eastern as well as western European countries. | Пока что Российская Федерация является для центрально- и восточноевропейских, а также западноевропейских стран надежным и стабильным поставщиков природного газа. |
| The Delors Commission also prepared the opening to the eastern countries who later joined in 2004. | Комиссия Делора также провела предварительную работу по вступлению восточноевропейских стран в ЕС, которые присоединились к ней в 2004 году. |
| Rising unit labour costs and appreciating foreign exchange rates (especially against the deutsche mark) have been squeezing exporters' profit margins and increasing the competitiveness of foreign suppliers on the eastern markets. | Рост затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции и повышение валютных курсов (особенно по отношению к марке ФРГ) приводят к сокращению нормы прибыли, получаемой экспортерами, и к повышению конкурентоспособности иностранных поставщиков на рынках восточноевропейских государств. |
| On average, the distribution of seats on CERD shows both Eastern and Western European and other States with one member more, and African States with two members less, than would be statistically expected. | В среднем, распределение мест в СЕРД показывает, что Группа восточноевропейских государств и Группа западноевропейских и других государств имеют на одного члена больше, а Группа африканских государств - на двух членов меньше, чем можно было бы ожидать на основе статистических расчетов. |
| Similar activities have been carried out in the Eastern Mediterranean, Western Pacific and South-East Asia Regions of WHO. | Аналогичная деятельность осуществлялась в Восточно- средиземноморском регионе ВОЗ, регионе западной части Тихого океана и регионе Юго-Восточной Азии. |
| Its policy was to settle disputes including those on maritime zones and islands in the Eastern or South China Sea, through peaceful negotiations. | Он проводит политику урегулирования споров, включая споры в отношении морских районов и островов в Восточно- или Южно-Китайском море, путем мирных переговоров. |
| Ms. Telalian (Greece) said the draft articles had provided useful guidance, especially in the Eastern and Central European States following the dissolution of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. | Г-жа Телалян (Греция) говорит, что проекты статей предоставили полезное руководство, особенно для восточно- и центральноевропейских государств после распада Советского Союза и бывшей Югославии. |
| To date, two NDCs are being tentatively considered for 1997, one for the English speaking countries in the South African sub-region and one for the Eastern and Central European countries (in a host country to be determined). | На настоящий момент в 1997 году планируется провести два НИС: одно - для представителей англоговорящих стран в южноафриканском субрегионе и одно - для представителей восточно- и центральноевропейских стран (принимающая страна будет определена). |
| In January 2008, it was announced that Disney Cruise Lines would add St. Croix to its eastern and western Caribbean itineraries as of 2009, with seven port calls in total for the year. | В январе 2008 года было объявлено, что корабли круизных линий компании «Дисней» начнут посещать в 2009 году Санта-Крус в рамках своих восточно- и западнокарибских маршрутов, при этом за год они совершат всего семь заходов. |
| In October 2003, the Eastern Caribbean Central Bank reported that construction activities contracted in Montserrat in 2003 compared to the previous year. | В октябре 2003 года Восточнокарибский центральный банк сообщил, что в 2003 году в Монтсеррате по сравнению с предыдущим годом18 сократилась деловая активность в строительном секторе. |
| The Eastern Caribbean Supreme Court is an itinerant court established under the West Indies Associated States Supreme Court Order No. 223 of 1967, whose sittings rotate among the Court's nine member States of the Court, including Montserrat. | Восточнокарибский верховный суд является выездным, был создан на основе Постановления Nº 223 Верховного суда ассоциированных государств Вест-Индии от 1967 года, его заседания проводятся поочередно на территории входящих в состав Суда девяти государств-членов, включая Монтсеррат. |
| The IMF has a number of data exchange agreements with regional central banks, such as the Banque Centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest, the Banque Centrale des États de l'Afrique Centrale, the Eastern Caribbean Central Bank and the ECB. | МВФ имеет ряд соглашений об обмене данными с региональными центральными банками, такими, как Центральный банк западноафриканских государств, Центральный банк государств Центральной Африки, Восточнокарибский центральный банк и ЕЦБ. |
| On the economic side, the same currency which you have been using over the last several days, our Eastern Caribbean dollar, is shared by not only the independent States of the Eastern Caribbean, but by the Non-Self-Governing Territories of Montserrat and Anguilla, as well. | Что касается экономики, то единая валюта, которой вы пользуетесь на протяжении нескольких последних дней, - наш восточнокарибский доллар - введена не только в независимых государствах восточной части Карибского бассейна, но и в несамоуправляющихся территориях Монтсеррат и Ангилья. |
| Discussions have been underway on a common regional currency.Already, the sub-regional grouping of the Organisation of Eastern Caribbean States share a common currency- the Eastern Caribbean dollar. | Рассматривается вопрос о введении общей региональной валюты Одна из субрегиональных группировок, а именно Организация восточнокарибских государств (ОВКГ), уже ввела свою общую валюту - восточнокарибский доллар. |
| Life expectancies increased markedly after the Second World War in the countries of both western and eastern parts of the UNECE region. | Показатели продолжительности жизни заметно увеличились после второй мировой войны в странах как западной, так и восточной частей региона ЕЭКООН. |
| Fighting, especially near the only supply route from Homs, Damascus and the coast into the city, has raised concerns about fuel shortages and rising food prices and other commodities in both western and eastern Aleppo. | Боевые действия, особенно вблизи единственного маршрута снабжения города из Хомса, Дамаска и прибрежных районов, вызывают обеспокоенность в связи с нехваткой топлива и ростом цен на продовольствие и другие товары как в западной, так и в восточной части Алеппо. |
| The Gonâve Microplate is an approximately 1,100 km long strip, consisting mainly of oceanic crust of the Cayman Trough but including island arc material at its eastern end on the western part of Hispaniola. | Микроплита Гонав - это полоса длиной примерно 1100 км, состоящая в основном из океанической коры жёлоба Кайман, но на востоке включает также материал островной дуги у западной части Гаити. |
| It is here that Western rationality meets Eastern sentiment, ultimately making Bosnia and Herzegovina such a wonderful and vibrant community. | Именно здесь западной рациональности противостоит восточная сентиментальность, что делает Боснию и Герцеговину в конечном счете таким прекрасным и полным жизни сообществом. |
| In Eastern and Western Siberia wet gas will be produced at new depths and thus we face the task of creation of powerful gas-processing industry, which strategy development is still on the way. | В Восточной и Западной Сибири на новых глубинах будет высококонденсатный жирный газ, и перед нами стоит задача развития мощной газоперерабатывающей промышленности, стратегию которой еще предстоит выработать. |
| Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace. | Монтсеррат является одним из членов Восточнокарибского органа гражданской авиации и организации «Международное содействие авиационной безопасности», которые регулируют движение воздушных судов в воздушном пространстве территории. |
| The highest level is the Judicial Committee of the Privy Council, which is also the final Court of Appeal for the territories of the Eastern Caribbean, Saint Lucia included. | На высшем уровне находится Судебный комитет Тайного совета, который также является Апелляционным судом последней инстанции для территорий Восточнокарибского региона, включая Сент-Люсию. |
| Given an accumulated fiscal deficit of Eastern Caribbean dollars (EC) $15.5 million at the end of 2001, the Ministry of Finance recommended special measures to restore fiscal stability. | С учетом общего финансового дефицита восточнокарибского доллара (ВКД) в размере 15,5 млн. долл. США по состоянию на конец 2001 года министерство финансов рекомендовало принять специальные меры для восстановления финансовой стабильности. |
| The functions of the registrar of the High Court include such duties as are necessary for the proper conduct and discharge of the business of the same and to assist the chief registrar of the Eastern Caribbean Supreme Court in the performance of his/her duties. | ЗЗ. Секретарь Высокого суда выполняет такие функции, которые необходимы для надлежащего ведения судопроизводства и оказания содействия старшему секретарю Восточнокарибского верховного суда в его работе. |
| Anguilla participates in the work of the Organization of Eastern Caribbean States as an associate member, and is a member of the Eastern Caribbean Central Bank. | Ангилья участвует в работе Организации восточнокарибских государств в качестве ассоциированного члена, а также является членом Восточнокарибского центрального банка. |
| This species is native to northeastern Brazil, eastern Bolivia, northern Argentina, Paraguay and western Peru in South America. | Этот вид является родным для северо-восточной Бразилии, восточной Боливии, северной Аргентины, Парагвая и западного Перу в Южной Америке. |
| Corymbia citriodora is a tall tree, growing to 35 metres (115 ft) in height (but sometimes taller), from temperate and tropical north eastern Australia. | Эвкалипт лимонный (лат. Corymbia citriodora) - высокое дерево, до 35 метров в высоту (иногда выше), произрастает в умеренном и тропическом климате в северо-восточной части Австралии. |
| It typically includes drought in southern Africa, Ethiopia, Indonesia, eastern Australia, the southern Philippines, north-east Brazil, and Central America. | Обычно результатом его воздействия является засуха в южной части Африки, Эфиопии, Индонезии, Восточной Австралии, в южной части Филиппин, в северо-восточной Бразилии и Центральной Америке. |
| Expected accomplishment 1.1: creation of a more secure environment in eastern Chad and in the north-eastern Central African Republic | Ожидаемое достижение 1.1: улучшение обстановки в плане безопасности в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики |
| On 28 February 2001 a Great North Eastern Railway (GNER) Newcastle to London train collided with a road vehicle that had left the M62 motorway. | 28 февраля 2001 года произошло столкновение поезда, следовавшего из Ньюкасла в Лондон по Большой северо-восточной железной дороге, с автомобилем, выехавшим с автомагистрали М62. |