Английский - русский
Перевод слова Eastern

Перевод eastern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восточный (примеров 420)
The eastern one is in current use and is divided into three sub-regions. Восточный район используется в настоящее время и разделён на три части.
This, too, was deployed on two fronts, with an eastern zone in the region of Poplar (杨) Hamlet and a western front in the region of Gaobei (高碑) Hotel. Эта армия тоже была размещена на двух фронтах: восточный фронт располагался в окрестностях посёлка Ян, а западный - в окрестностях отеля Гаобэй (高碑).
In 634, he went east to Jalandhar in eastern Punjab, before climbing up to visit predominantly non-Mahayana monasteries in the Kulu valley and turning southward again to Bairat and then Mathura, on the Yamuna river. В 634 он направился на восток в Дхалабхару в восточный Пенджаб, затем посетил преимущественно хинаянские монастыри в долине Кулу, повернулся на юг в Байрат, а затем в Матхуру на реке Ямуна.
You go to the Eastern Fort. Давай в Восточный форт!
As prime minister, Sztójay legalized Ferenc Szálasi's Arrow Cross Party, increased Hungarian troop levels on the Eastern Front, dissolved the nation's labor unions, jailed political opponents, and cracked down on left wing politicians and activists. Он легализовал Партию скрещённых стрел Ф. Салаши, направил дополнительные венгерские войска на Восточный фронт, распустил профсоюзы, отправил в тюрьму политических оппонентов, начал преследование левых политиков и активистов.
Больше примеров...
Востоке (примеров 690)
The first convoys arrived by road from Senegal in the eastern towns of Bafata and Gabu on 16 July 1998. Первые автоколонны прибыли из Сенегала в расположенные на востоке страны города Ба-фата и Габу 16 июля 1998 года.
The security belt in eastern Chad will consist of the following three levels: На востоке Чада безопасность будет обеспечиваться на трех уровнях:
MINURCAT, in collaboration with the relevant United Nations agencies and humanitarian actors, continues to urge the local authorities to identify, arrest and prosecute persons alleged to be recruiting or facilitating the recruitment of children in the camps and surrounding villages in eastern Chad. МИНУРКАТ в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями продолжает настоятельно призывать местные власти выявлять, арестовывать и преследовать в судебном порядке лиц, которые, согласно сообщениям, занимаются рекрутированием детей в лагерях беженцев и близлежащих деревнях на востоке Чада или пособничают этому.
The Foreign Minister informed the Council that while the security situation in N'Djamena was relatively calm, the security situation in eastern Chad was still volatile and the increasing violence in Darfur was also generating an increase in refugees fleeing across the border. Министр иностранных дел информировал Совет о том, что, хотя положение в области безопасности в Нджамене остается относительно спокойным, ситуация на востоке Чада по-прежнему является напряженной, а эскалация насилия в Дарфуре также способствует расширению трансграничных потоков беженцев.
In eastern Chad, humanitarian access has increased in tandem with the improved security resulting from the increased operations of DIS, the deployment of the joint border force and the renewed engagement of the national authorities in addressing the security of humanitarian operations. На востоке Чада гуманитарный доступ расширился наряду с укреплением безопасности благодаря активизации операций СОП, развертыванию совместных пограничных сил и активизации действий национальных властей по обеспечению безопасности гуманитарных операций.
Больше примеров...
Восток (примеров 73)
Reports indicated the existence of three main rebel columns: two had moved into eastern Chad, while the third reportedly remained in a static position across the border. В этих сообщениях речь шла о трех основных колоннах повстанцев: две из них направлялись на восток Чада, а третья, согласно поступившей информации, оставалась на занятой позиции по другую сторону границы.
Sector East, also known as the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, or the Danube region, remained occupied. Сектор "Восток", известный также как район Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, или Дунайский район, оставался оккупированным.
At the end of 1918, traveling through Omsk, where he met with a fellow soldier, he left for Eastern Siberia and the Far East, according to the memoirs of the soldier to, "Fight for Soviet Power." В конце 1918 года проездом через Омск поехал в Восточную Сибирь и на Дальний Восток, по воспоминаниям однополчанина: «... биться за Советскую власть.»
The fourth shock was eastern EU enlargement, which has brought extraordinary chances for trade and investment in the east, but has also brought massive low-wage competition. Четвертым шоком стало расширение Евросоюза на восток, что исключительно благоприятствовало развитию торговли и инвестициям на востоке, но также, в свою очередь породило сильную конкуренцию за счет низкой заработной платы.
The move to concentrate the remaining rural Bedouins in the eastern Neguev in the area of Seyag and to force them to settle in seven existing cities and seven new ones is part of a six-year Sharon Plan for the Bedouins adopted by the Government in March 2003. Частью шестилетнего плана Шарона в отношении бедуинов, который был утвержден правительством в марте 2003 года, являются меры, направленные на то, чтобы переселить оставшихся сельских бедуинов на восток пустыни Негев в район Сейяга и заставить их переселиться в семь существующих или семь новых городов.
Больше примеров...
Eastern (примеров 83)
In 1920, the Admiralty issued War Memorandum (Eastern) 1920, a series of instructions in the event of a war with Japan. В 1920 году Адмиралтейство выпустило меморандум с инструкциями на случай войны с Японией (англ. War Memorandum (Eastern)).
The "Eastern Center of Financial Technologies" Association of managers proposes to our clients a wide range of opportunities of the monetary resources placement both on the Forex and on the Russian equity market. Ассоциация управляющих "Eastern Center of Financial Technologies" предлагает нашим клиентам широкий спектр возможностей по размещению денежных средств как на рынке Forex, так и на Российском фондовом рынке.
Dmitry Tabachnik, Key Account Manager, IBM Eastern Europe/ Asia Ltd. Дмитрий Табачник, Менеджер по работе с клиентами, IBM Eastern Europe/ Asia Ltd.
In 1938 World War I flying ace Eddie Rickenbacker bought Eastern from General Motors. В 1938 году бывший лётчик Эдди Рикенбакер от лица General Motors выкупает Eastern у North American за 800 тысяч долларов.
In preparation for his appearance at the 1978 World's Strongest Man, Reinhoudt competed one last time at the Eastern Open in 1977, in the 275-pound class, where he set four world records: At 264 pounds bodyweight he totalled 2000 lb (725/525/750). В ходе подготовки к выступлению в World's Strongest Man 1978 года Рейнхаут в последний раз соревновался в пауэрлифтинге на Eastern Open 1977 году в классе 125 кг, он установил четыре мировых рекорда: при весе в 120 кг он показал результат 2000 фунтов (725/525/750).
Больше примеров...
Востока (примеров 152)
The evolving relationship of humankind with nature varies greatly in Eastern and Western intellectual traditions. Эволюция взаимоотношений между человеком и природой в интеллектуальных традициях Востока серьезным образом отличается от такой эволюции в традициях Запада.
I've always found that when my soul aches with loss, it's best to turn to Eastern wisdom. Я всегда считал, что, когда душа страдает от утраты, лучше всего обратиться к мудрости Востока.
1200 BC: Start of Iron Age in Near East, eastern Mediterranean, and India. c. 1200 до н. э. - Начало Железного века в странах Ближнего Востока, Средиземноморья, и Индии.
Although Shihezi is almost surrounded from east, west, and north by Changji Hui Autonomous Prefecture (which also includes the city's eastern neighbor, the much older historically Hui town of Manas), it is not a part of it. Несмотря на то, что Шихэцзы практически со всех сторон окружен территорией Чанцзи-Хуэйского автономного округа (с севера, востока и запада), включая древнюю восточную часть, которая известна как город Хуэй уезда Манас, он не является его частью.
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East. Тсуга канадская часто описывалась как секвойя востока.
Больше примеров...
Восточнокарибских (примеров 254)
He also, at the request of the Centre, prepared Guidelines for the Organization of Eastern Caribbean States in the negotiation of Bilateral Investment Treaties. Кроме того, по просьбе этого центра он подготовил для Организации восточнокарибских государств руководящие принципы в отношении разработки двусторонних договоров о защите инвестиций.
In the 2004 budget, the considerable amount of 3.8 million Eastern Caribbean dollars has been allocated to the Airport and Seaports Department. В бюджете на 2004 год для департамента по вопросам аэропортов и морских портов выделена весьма значительная сумма в размере 3,8 млн. восточнокарибских долларов.
In this area, Habitat has expanded its programme on human settlements and related environmental management issues in the Caribbean, in collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), the Caribbean Community (CARICOM) and UNDP. В этой сфере деятельности Хабитат в сотрудничестве с Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ), Карибским сообществом (КАРИКОМ) и ПРООН расширил свою программу, связанную с населенными пунктами и соответствующими вопросами управления природопользования.
He emphasized that most Non-Self-Governing Territories were associate members or observers in regional institutions such as the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States, the Caribbean Development Bank, the Caribbean Development and Cooperation Committee, and others. Он подчеркнул, что большинство несамоуправляющихся территорий являются ассоциированными членами или наблюдателями в таких региональных учреждениях, как Карибское сообщество, Организация восточнокарибских государств, Карибский банк развития, Комитет по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна и другие.
General codes and standards developed under an earlier Habitat programme are now being applied to specific Caribbean countries as part of a collaborative programme with the Organization of American States and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). Общие нормы и правила, разработанные на основе предыдущей программы Хабитат, в настоящее время применяются в отдельных странах Карибского бассейна в рамках совместной программы с Организацией американских государств и Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ).
Больше примеров...
Восточноевропейских (примеров 11)
Berlin Wall falls, leading to agreements and accession of eastern countries. Берлинская стена рухнула, что привело к соглашениям и присоединению восточноевропейских стран.
The Delors Commission also prepared the opening to the eastern countries who later joined in 2004. Комиссия Делора также провела предварительную работу по вступлению восточноевропейских стран в ЕС, которые присоединились к ней в 2004 году.
Concerning the Eastern pilot projects, substantial progress had been made in the EU TACIS programme with the design of separate follow-up inter-state river basin management projects for Pripyat and Seversky Donets, with the intention of tendering them in 2005. Что касается восточноевропейских пилотных проектов, то был достигнут существенный прогресс в рамках программы ЕС ТАСИС по составлению обоснований отдельных последующих межгосударственных проектов водохозяйственной деятельности в бассейнах рек Припять и Северский Донец с целью подать на них заявки в 2005 году.
Rising unit labour costs and appreciating foreign exchange rates (especially against the deutsche mark) have been squeezing exporters' profit margins and increasing the competitiveness of foreign suppliers on the eastern markets. Рост затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции и повышение валютных курсов (особенно по отношению к марке ФРГ) приводят к сокращению нормы прибыли, получаемой экспортерами, и к повышению конкурентоспособности иностранных поставщиков на рынках восточноевропейских государств.
On average, the distribution of seats on CERD shows both Eastern and Western European and other States with one member more, and African States with two members less, than would be statistically expected. В среднем, распределение мест в СЕРД показывает, что Группа восточноевропейских государств и Группа западноевропейских и других государств имеют на одного члена больше, а Группа африканских государств - на двух членов меньше, чем можно было бы ожидать на основе статистических расчетов.
Больше примеров...
Восточно- (примеров 9)
Its policy was to settle disputes including those on maritime zones and islands in the Eastern or South China Sea, through peaceful negotiations. Он проводит политику урегулирования споров, включая споры в отношении морских районов и островов в Восточно- или Южно-Китайском море, путем мирных переговоров.
Ms. Telalian (Greece) said the draft articles had provided useful guidance, especially in the Eastern and Central European States following the dissolution of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. Г-жа Телалян (Греция) говорит, что проекты статей предоставили полезное руководство, особенно для восточно- и центральноевропейских государств после распада Советского Союза и бывшей Югославии.
This has been particularly apparent in the countries in transition in Eastern and Central Europe, where some of the new systems which are emerging are arguably more robust than those in the west. Этот момент особенно четко проявляется в восточно- и центральноевропейских странах, находящихся на переходном этапе, в которых новые системы, складывающиеся в ряде случаев в настоящее время, являются, по некоторым утверждениям, более жизнеспособными по сравнению с аналогичными западными системами.
The Mongolian Government will actively strive to strengthen our traditional long-standing relations with Eastern and Central European countries, as well as with the developing countries of Asia and the Pacific, Latin America and Africa. Правительство Монголии активно стремится к укреплению наших традиционных, давних связей с восточно- и центральноевропейскими странами, а также с развивающимися странами Азии, тихоокеанского региона, Латинской Америки и Африки.
In January 2008, it was announced that Disney Cruise Lines would add St. Croix to its eastern and western Caribbean itineraries as of 2009, with seven port calls in total for the year. В январе 2008 года было объявлено, что корабли круизных линий компании «Дисней» начнут посещать в 2009 году Санта-Крус в рамках своих восточно- и западнокарибских маршрутов, при этом за год они совершат всего семь заходов.
Больше примеров...
Восточнокарибский (примеров 30)
In October 2003, the Eastern Caribbean Central Bank reported that construction activities contracted in Montserrat in 2003 compared to the previous year. В октябре 2003 года Восточнокарибский центральный банк сообщил, что в 2003 году в Монтсеррате по сравнению с предыдущим годом18 сократилась деловая активность в строительном секторе.
The second level is the Eastern Caribbean Supreme Court which consists of a Court of Appeal and the High Court. На втором уровне находится Восточнокарибский верховный суд, который состоит их Апелляционного суда и Высокого суда.
Policy discussions are also under way in other developing country regional groupings, including the West African Economic and Monetary Union, the Central African Economic and Monetary Community, the Eastern Caribbean Currency Union and the Maghreb countries associated with the European Union. Обсуждения по вопросам политики также проводятся в рамках других региональных группировок развивающихся стран, включая Западноафриканский экономический и валютный союз, Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество, Восточнокарибский валютный союз и страны Магриба, ассоциированные с Европейским союзом.
Along with Montserrat, the Territory of Anguilla shares our Eastern Caribbean dollar as its official currency and both are members of the Eastern Caribbean Central Bank. Наряду с Монтсерратом в качестве своей официальной валюты наш восточнокарибский доллар использует территория Ангилья, при этом обе эти территории являются членами Восточнокарибского центрального банка.
Within my own subregion, the eight small developing countries that make up the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) have a common currency union, the Eastern Caribbean Currency Union (ECCU). В нашем субрегионе восемь малых развивающихся стран, входящих в Организацию восточнокарибских государств (ОВКГ), имеют единый валютный союз, - Восточнокарибский валютный союз (ВКВС).
Больше примеров...
Западной (примеров 560)
Ambulances are not permitted to move between the eastern and western parts of Nablus. Каретам скорой помощи запрещено движение между восточной и западной частями города.
The valley floor is flanked by the Mayacamas Mountain Range on the western and northern sides the Vaca Mountains on the eastern side. Дно долины находится в окружении горного хребта Mayacamas на западной и северной склонах Вака горы.
The National Council of Swedish Youth Organisations was founded in 1948 to increase contact between young people in Eastern and Western Europe. Национальный совет молодежных организаций Швеции основан в 1948 году в целях расширения контактов между представителями молодежи стран Восточной и Западной Европы.
Abuse and trafficking, in volume terms, have become concentrated in eastern and south-east Asia, western Europe and North America. В количественном отношении злоупотребление и оборот сконцентри-ровались в Восточной и Юго-Восточной Азии, Западной Европе и Северной Америке.
Armenians are one of the ancient nations in Western Asia, formed within the territory of Armenian Highland encompassing a large area between Anti-Taurus and Eastern slopes of Artsakh Mountain (Karabakh Highland). Армяне представляют собой один из древних народов Западной Азии, который сформировался в пределах Армянского нагорья на обширной территории, раскинувшейся от Таврских гор до восточных склонов гор Арцахского хребта (Карабахское нагорье).
Больше примеров...
Восточнокарибского (примеров 38)
The problem is aggravated by the fact that not only are the primary economic sectors of the Eastern Caribbean region - agriculture and tourism - highly sensitive, but they also contribute to environmental degradation. Проблема усугубляется не только тем, что основные экономические сектора Восточнокарибского региона, а именно сельское хозяйство и туризм, являются особенно «чувствительными», но и тем, что они негативно сказываются на состоянии окружающей среды.
The courts' structure in the BVI consists of a Magistrate's Court, a High Court and a Court of Appeal (which form part of the Eastern Caribbean Supreme Court) and the Judicial Committee of the Privy Council. По своей структуре судебная система БВО состоит из Магистратского суда, Высокого суда и Апелляционного суда (который входит в состав Восточнокарибского верховного суда), а также Судебного комитета Тайного совета.
Multi-country programme of the Eastern Caribbean Многострановая программа для восточнокарибского бассейна
The functions of the registrar of the High Court include such duties as are necessary for the proper conduct and discharge of the business of the same and to assist the chief registrar of the Eastern Caribbean Supreme Court in the performance of his/her duties. ЗЗ. Секретарь Высокого суда выполняет такие функции, которые необходимы для надлежащего ведения судопроизводства и оказания содействия старшему секретарю Восточнокарибского верховного суда в его работе.
The Eastern Caribbean Central Bank is an institution established within the subgrouping which regulates and monitors the Eastern Caribbean dollar in member territories. В этой подгруппе учрежден восточнокарибский центральный банк, который регулирует и контролирует хождение восточнокарибского доллара на территории членов ОВКГ.
Больше примеров...
Северо-восточной (примеров 102)
The Somali community lived in the North Eastern Province, which shared a border with Somalia. Сомалийская община проживает в Северо-Восточной провинции, имеющей общую границу с Сомали.
Three hundred and thirty-two children were killed or maimed due to conflict-related violence, an increase since the last reporting period, mainly as a result of increased military activity in Helmand and the eastern and north-eastern provinces. В результате связанного с конфликтом насилия были убиты или искалечены 332 ребенка, т.е. больше, чем за прошлый отчетный период, главным образом в связи с возросшей военной активностью в Гельменде и Восточной и Северо-Восточной провинциях.
Hekmatyar's activities are largely confined to the eastern, central and north-eastern parts of Afghanistan and the relationship of Hekmatyar with the Taliban seems to swing between confrontation and cooperation. Хекматияр ведет свою деятельность главным образом в восточной, центральной и северо-восточной частях Афганистана и, как представляется, отношения Хекматияра с движением «Талибан» характеризуются одновременно и конфронтацией, и сотрудничеством.
The recurrent tensions in the region (Darfur and the EUFOR area of operations in eastern Chad and north-eastern Central African Republic continued to be driven by a multitude of different but inter-linked factors. З. Источниками периодически возникающей напряженности в регионе (в Дарфуре и в районе операций СЕС в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики) по-прежнему было множество разнообразных, но взаимосвязанных факторов.
In addition, Indonesia will be officially launching the Indonesia Tsunami Early Warning System on 11 November 2008. Tsunami Early Warning and Mitigation System in the North Eastern Atlantic, the Mediterranean and Connected Seas. Система раннего оповещения о цунами и смягчения их последствий в Северо-Восточной Атлантике, Средиземноморье и связанных с ними морях.
Больше примеров...