In the year 2000, if all current plans for Earth viewing satellites are fulfilled, there would be 31 satellites in orbit at the same time that would be capable of providing data of 30 metres or better resolution. |
В 2000 году, если будут выполнены все имеющиеся в настоящее время планы, касающиеся спутников наблюдения за Землей, на орбите одновременно будет находиться 31 спутник со способностью получения данных с разрешением в 30 метров или меньше. |
Scientific satellites and orbital platforms have deepened our understanding of the universe, of our planet's place in the universe and of interactions between our Earth and the life-giving Sun. |
Научные спутники и орбитальные платформы способствовали углублению нашего понимания Вселенной, места нашей планеты во Вселенной и факторов взаимодействия между Землей и Солнцем - источником жизни на нашей планете. |
The general opinion today is that space debris, as a threat to space, should be on the top of the list, followed by the weaponization of outer space and natural NEOs, which might pose a serious risk of collision with Earth. |
На сегодняшний день сложилось общее мнение, что космический мусор должен быть первым в списке вопросов, связанных с угрозами космическому пространству, и что за ним должны следовать размещение оружия в космосе и природные ОСЗ, представляющие серьезную опасность с точки зрения их возможного столкновения с Землей. |
Could this be an Earth parallel development of some sort? |
Может, эта планета развивалась в параллели с Землей? |
My little girl is stuck between heaven and Earth, and that's what you do? |
Моя маленькая девочка застряла между Землей и Небесами, а ты смеешься? |
In Romania, particular attention was given to the development of a microsatellite mission for hazard management and monitoring of space communications, of global positioning and information systems and of Earth observation. |
В Румынии особое внимание уделяется разработке программ для микроспутников, предназначенных для выявления опасностей и мониторинга космической связи, глобальных систем определения местоположения и информационных систем, а также наблюдения за Землей. |
It is also a centre for data related to NEOs, offering services to users such as the provision of orbital data on NEOs and estimates regarding the approach of such objects to the Earth and other bodies in the solar system. |
Кроме того, он является центром данных об ОСЗ, оказывая пользователям такие услуги, как предоставление данных об орбитах ОСЗ и прогнозов, касающихся сближения таких объектов с Землей и другими космическими телами Солнечной системы. |
The project is aimed at investigating the dynamical behaviour and lifetimes of cometary and asteroidal dust particles and simulating their interactions with the Earth, in order to verify how inaccurate present models are, based on the assumption of ideally spherical and homogeneous interplanetary dust particles. |
Целью этого проекта является изучение динамичного поведения и продолжительности существования кометных и астероидных пылевых частиц, а также их взаимодействие с Землей для уточнения вопроса о том, насколько неточными являются существующие в настоящее время модели, исходя из предположения о наличии идеально сферических и однородных межпланетных пылевых частиц. |
It would pursue enhanced cooperation with other space-faring nations in space science and human and robotic space exploration and in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. |
Они будут поддерживать широкое сотрудничество с другими космическими державами в области космических наук и человеческих и робототехнических космических исследований, а также в использовании спутников наблюдения за Землей в целях содействия прогнозированию погоды, мониторингу окружающей среды и устойчивому развитию во всем мире. |
Space-based tools, such as remote sensing, are fast becoming vital for measuring the level of air pollution and for monitoring and observing the atmosphere and its interaction with the Earth. |
Такие космические средства, как дистанционное зондирование, стремительно приобретают все более важную роль в сфере наблюдения за уровнем загрязнения воздуха, а также контроля и наблюдения за атмосферой и ее взаимодействием с Землей. |
For NEOs, MPC collects, organizes and verifies data, provides preliminary orbits and ephemerides, posts a list of tentative NEO objects that need confirmation via additional observations and, if appropriate, provides Earth impact predictions. |
Применительно к ОСЗ ЦМП собирает, систематизирует и проверяет данные, устанавливает предварительные орбиты и эфемериды, публикует список предположительных ОСЗ, нуждающихся в подтверждении в ходе дополнительных наблюдений, и, в случае необходимости, готовит прогнозы возможных столкновений с Землей. |
Introducing a concept of three-dimensional properties, to facilitate the creation of separate properties above and under the surface of the Earth; |
с) внедрить трехмерную модель объектов недвижимости, чтобы облегчить получение раздельных характеристик объектов над землей и под землей; |
The only exception to this chain of events occurs if relatively large objects that have relatively high impact probabilities and/or short time intervals to possible Earth impacts are discovered by the Sentry system. |
Единственное исключение для этой последовательности предпринимаемых действий предусмотрено для случаев обнаружения системой Sentry относительно крупных объектов с относительно высокой вероятностью столкновения и/или кратким сроком возможного столкновения с Землей. |
By definition, satellite telecommunications have global implications, and Earth monitoring by satellite, both for the creation of systems and for their use, has been the subject of major collaboration among other operators of space systems and user communities. |
Спутниковая связь по определению имеет глобальные последствия, а наблюдения за Землей со спутников как для создания систем, так и для их использования, стали предметом важного сотрудничества пользователей космических систем и групп пользователей. |
The platform consisted of a 10-13 kg satellite suited for scientific purposes and for applications in the fields of Earth observation, disaster monitoring, maritime traffic monitoring, and Global Positioning System and Global Orbital Navigation Satellite System occultation. |
Платформа представляет собой спутник весом 10-13 кг, который может использоваться в научных целях, а также применяться для наблюдений за Землей, мониторинга чрезвычайных ситуаций, мониторинга морского судоходства и для радиозатменных измерений с помощью Глобальной системы позиционирования и Глобальной навигационной спутниковой системы. |
The participants at the first Earth Observation Summit, which took place in July, 2003, declared that there was athe dire need for "timely, quality, long-term, global information as a basis for decision making." |
Участники первого Совещания на высшем уровне по наблюдению за Землей, которое состоялось в июле 2003 года, отметили острую потребность в "своевременной, качественной, долгосрочной, глобальной информации как основы для принятия решений". |
Because our union with the earth |
Возможно, в связи с нашим единством с землей. |
The proposed Environment Watch system and the Global Earth Observation System of Systems are mutually supportive and could address this need, and Governments, the scientific community and partners could be called on to play an active role in their incremental development; |
Предлагаемая система "Земной патруль" и Глобальная система систем наблюдения за Землей являются взаимодополняющими и могли бы позволить урегулировать эту потребность, а к правительствам, научному сообществу и партнерам можно было бы обратиться с призывом играть активную роль на начальном этапе их разработки; |
What, that I own the earth? |
Что я владею Землей? |
They fill them with earth. |
Они забрасывают их землей. |
What is under the earth? |
Что там под землей? |
You smell of earth. |
И ты пахнешь землей. |
All dragons live beneath the earth. |
Все драконы живут под землей. |
Since 1957, the investigation and peaceful uses of outer space, including the Moon and the other celestial bodies, has led States to study space debris and near-Earth objects that are a danger to Earth. |
В 1957 году началось исследование и использование в мирных целях космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, и в этой связи государства стали изучать проблему космического мусора и проблему объектов, сближающихся с Землей, которые представляют опасность для нашей планеты. |
(a) Countries must enhance support for long-term observations of the Earth and climate system, thus enabling the global environmental observing systems, including the Global Climate Observing System, to become fully operational, and the Global Earth Observation System of Systems to be implemented; |
а) странам следует усилить поддержку в отношении долгосрочного наблюдения за Землей и климатом, что позволит на полную мощность использовать глобальные системы наблюдений за окружающей средой, включая Глобальную систему наблюдений за климатом, и внедрить глобальную систему систем наблюдения Земли; |