We still have Earth to deal with and we can't do that until our pieces are in place, so take a day for yourself. |
Мы по-прежнему должны иметь дело с Землей, но мы не можем этого делать пока все не стало на свои места, поэтому потратьте хоть день для себя. |
So it was never your intention to break away from Earth? |
Таким образом, в ваши намерения никогда не входил разрыв связей с Землей? |
That event was most likely the result of a giant asteroid striking the Earth; this one we alone are causing. |
Это катастрофическое событие, скорее всего, произошло в результате столкновения гигантского астероида с Землей; в том, что происходит сейчас, виноваты только мы сами». |
No longer must we rely on measures consisting of concrete matter, but on a balanced relationship with all: the Earth, the human being, the Cosmos. |
Здесь речь идет не о практических мерах, а об установлении гармонии между Землей, людьми и космосом. |
1999 JD6 is an Aten asteroid, near-Earth object, and potentially hazardous object in the inner Solar System that makes frequent close approaches to Earth and Venus. |
1999 JD6 - околоземный астероид группы Атонов, относится к потенциально опасным объектам, который часто сближается с Землей и Венерой. |
The next few days for the crew will be devoted to saying goodbye to Earth and to their friends |
Следующие несколько дней экипаж посвятит прощанию с Землей и со своими друзьями. |
How long has your tribe been sleeping under the Earth, Alaya? |
Как долго твое племя находилось в спячке под Землей, Элая? |
After their victory, Vash learns from the inhabitants that the ship has successfully made contact with Earth, and ships will be arriving to save them from No-man's Land. |
После своей победы, Вэш узнает от жителей, что корабль успешно установил контакт с Землей, и корабли будут прибывать чтобы спасти их. |
Communications with Earth will resume as soon as I am completely satisfied that the next attempt to connect will not result in another coincidence, or convenience, or a surprise. |
Связь с Землей будет возобновлена, когда я буду полностью уверен, что попытка соединения не вызовет еще одного "совпадения", удобного или удивительного. |
Purpose: To confirm discovery by Dr. Thomas Leighton of an extraordinary new synthetic food which would totally end the threat of famine on Cygnia Minor, a nearby Earth colony. |
Цель: подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей. |
It's just that if this were an eclipse Gabriel would be the Earth and you would be the moon. |
Ну если бы это было затмение, Габриэль был бы Землей, а ты - Луной. |
You realize we've cut off all contact with Earth, right? |
Вы понимаете, что мы разорвали отношеня с Землей, так? |
The cooperation agreement with Canada, which has allowed that country to participate in several of the Agency's Earth observation and telecommunications programmes, is to be renewed in 1995. |
Соглашение о сотрудничестве с Канадой, которое позволило этой стране участвовать в различных наблюдениях Агентства за Землей и программах телесвязи, будет продлено в 1995 году. |
In that study, the NASA team assessed a number of approaches that could potentially be used to divert an NEO on a predicted collision course with Earth. |
В этом исследовании группа ученых НАСА оценила ряд подходов, которые могут быть использованы для отклонения ОСЗ от траектории прогнозируемого столкновения с Землей. |
As NEOs are posted on the NEO confirmation page, their orbits are checked for possible impacts with the Earth in the following 10 days. |
После размещения информации об ОЗС на странице подтверждения ОСЗ их орбиты проверяются на предмет возможного столкновения с Землей в течение последующих 10 дней. |
Recently, many studies have been devoted to near-Earth objects and the potential threat that they represent to the Earth and therefore humankind. |
В последнее время много исследований посвящено объектам, сближающимся с Землей, и потенциальной угрозе, которую они представляют для Земли и, следовательно, для человечества. |
The biosphere encompasses the portion of Earth and its atmosphere that supports life; geological formations include deep sediment deposits, and buried minerals and fossil fuels. |
Биосфера включает ту часть Земли и ее атмосферы, которые необходимы для обеспечения жизни; геологические образования - глубокие осадочные отложения, а также залегающие под землей минералы и ископаемое топливо. |
Within the Earth X universe, the powers of the vast majority of Marvel's human superheroes were revealed to have been the result of genetic manipulation by the Celestials millions of years in the past. |
В рамках Вселенной Earth X силы огромного большинства человеческих супергероев Marvel были обнаружены в результате генетических манипуляций Целестиалами Землей миллионов лет назад. |
Are you sure that we've lost all communication with Earth? |
Ты уверен, что связи с Землей вообще нет? |
It is caused by an excess of greenhouse gases in the atmosphere which effectively trap some of the Earth's heat that would otherwise escape into space. |
Оно вызвано излишком парниковых газов в атмосфере, на самом деле удерживающей часть излучаемого Землей тепла, которое в противном случае удалялось бы в космическое пространство. |
When the initial discovery observations were reported to the Minor Planet Center, the preliminary orbit immediately suggested that the object was headed for an Earth impact within 21 hours. |
После сообщения в Центр малых планет информации о первоначальном обнаружении данные предварительного расчета орбиты сразу же позволили предположить, что объект столкнется с Землей в течение 21 часа. |
The knowledge afforded us by science obliges us to adopt a more holistic and integral vision, because we know that we are, together with the Earth and nature, an indivisible whole. |
Знания, полученные благодаря науке, заставляют нас принять более целостный и комплексный подход, поскольку мы понимаем, что составляем единое целое с Землей и природой. |
Although such impacts happen very infrequently, even objects smaller than several kilometres in diameter cause significant damage when they hit the Earth at random intervals of hundreds or thousands of years. |
Хотя такие столкновения происходят весьма редко, даже объекты диаметром менее нескольких километров, сталкиваясь с Землей с интервалом в сотни или тысячи лет, наносят существенный ущерб. |
The first priorities of the European Space Policy were global navigation and Earth observation, requiring specific action on climate change, security, competitiveness and space exploration. |
Основными приоритетами европейской политики в области космоса являются глобальная навигация и наблюдение за Землей, требующие конкретных действий в отношении изменения климата, безопасности, конкурентоспособности и исследования космоса. |
The organization contributed to Goal 1 through a workshop held in Brussels in December 2013 on food security, Earth observation and environmental monitoring, and by assessing services to meet the needs of developing countries. |
Вкладом организации в осуществление цели 1 явилось проведение в Брюсселе в декабре 2013 года семинара по вопросам продовольственной безопасности, наблюдению за Землей и мониторингу окружающей среды и оценка служб на предмет удовлетворения потребностей развивающихся стран. |