Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Earlier - До этого"

Примеры: Earlier - До этого
Taking into account the earlier principles on coordination in the field adopted by ACC in 1961, 1967, 1979 and 1989-1990, the statement incorporated the provisions of resolution 47/199 aimed at the strengthening of the resident coordinator system. С учетом существовавших до этого принципов координации деятельности на местах, которые АКК утверждал в 1961, 1967, 1979 и 1989-1990 годах, в указанное заявление были включены положения резолюции 47/199, направленные на укрепление системы координаторов-резидентов.
This process led to the General Assembly's adoption by consensus, both this morning and earlier, of 20 draft resolutions - a fact which I think reflects the importance of United Nations activities in this field. Этот процесс привел к тому, что Генеральная Ассамблея сегодня утром и до этого приняла консенсусом 20 проектов резолюций, и этот факт, я думаю, отражает важность деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
The Criminal Investigation Department of the London Metropolitan Police (Scotland Yard) was assisting the Office in endeavouring to recover nearly $4 million in cash which had been stolen from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) a few months earlier. Департамент уголовных расследований Лондонской городской полиции (Скотленд Ярд) оказывает Управлению помощь в его усилиях по возмещению денежных средств в размере 4 млн. долл. США, которые были украдены из кассы Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) за несколько месяцев до этого.
Important resolutions were also adopted on various peacekeeping activities including an omnibus text, which had earlier been considered by the Special Committee on Peacekeeping Operations. Важные резолюции были также приняты по различным направлениям миротворческой деятельности, в том числе общая резолюция по ряду вопросов, которая до этого рассматривалась в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира.
MINUGUA began operations on 21 November 1994 under the terms of the Comprehensive Agreement on Human Rights, which was signed eight months earlier between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. МИНУГУА начала свои операции 21 ноября 1994 года в соответствии с положениями Всеобъемлющего соглашения по правам человека, которое было подписано за восемь месяцев до этого между правительством Гватемалы и блоком «Национальное революционное единство Гватемалы».
I wish to clarify that I had met these two people an hour earlier and had told them why I was there. Я хотел бы уточнить, что я познакомился с этими двумя лицами за час до этого, и что я объяснил им причины своего прихода.
The detainee had reportedly been arrested two months earlier and had been held at the Russian Compound interrogation wing since then on charges of involvement with Hamas and of illegal possession of arms. По сообщениям, он был арестован за два месяца до этого и содержался с того момента в следственном изоляторе русского блока по обвинениям в участии в деятельности "Хамас" и незаконном владении оружием.
In a related development, the lawyer sent an affidavit to the Justice Ministry's police investigation division concerning another detainee who had been arrested two months earlier on the same charges. Помимо этого адвокат Цемель направил в отдел полицейских расследований министерства юстиции аффидевит, касающийся другого заключенного, который был арестован за два месяца до этого по тем же самым обвинениям.
On 18 April, it was reported that three days earlier, a number of settlers had been involved in the assault on 70-year-old Thahab al-Najjar from Borin village south of Nablus. 18 апреля было сообщено о том, что за три дня до этого несколько поселенцев участвовали в нападении на 70-летнюю Тахаба аль-Наджара из деревни Борин к востоку от Наблуса.
On 29 December 2000, and earlier on 6 October 1998, the Ministry of Foreign Affairs of Seychelles addressed notes verbales to the Secretary-General of the United Nations. 29 декабря 2000 года, а до этого - 6 октября 1998 года Министерством иностранных дел Сейшельских Островов направлялись вербальные ноты на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The four sites, inhabited by a handful of people, were among 12 outposts Barak had ordered evacuated 10 days earlier, as a part of a compromise with the settlers. Четыре аванпоста, где проживало несколько человек, относились к числу 12 аванпостов, которые Барак приказал эвакуировать за 10 дней до этого в рамках компромисса с поселенцами.
On 16 February, it was reported that only a small percentage of West Bank land claimed for settlement purposes was currently being utilized, according to figures released by the Peace Now two days earlier. 16 февраля поступило сообщение о том, что, по данным, опубликованным движением «Мир - сейчас» за два дня до этого, в настоящее время используется лишь небольшая часть земли Западного берега, предназначающейся для создания поселений.
(b) One current defence counsel at the International Tribunal for Rwanda informed the Registrar in April of 2001 that five months earlier his client had requested from him a monthly sum of $2,500. Ь) один нынешний адвокат защиты в Международном трибунале по Руанде информировал Секретаря в апреле 2001 года о том, что за пять месяцев до этого его клиент просил у него выплаты ежемесячной суммы в размере 2500 долл. США.
Hardly two months earlier, as described in another case in this report, a plane had also flown from Kyrgyzstan to Monrovia, with 7 tons of spare parts for Mi-8 and Mi-24 helicopters. За два месяца до этого, как об этом говорится в изложении другого дела в настоящем докладе, самолет также совершил рейс из Кыргызстана в Монровию с грузом запасных частей для вертолетов Ми8 и Ми24 весом 7 тонн.
However, the evolution in the opposite direction of GDP and money supply during the first three quarters, which had been influenced by an unfavourable political climate and a rising budget deficit, had earlier led to a depreciation of 175 per cent. Однако до этого уменьшение в течение первых трех кварталов объема ВВП и увеличение находящейся в обращении денежной массы, что было вызвано неблагоприятной политической обстановкой и ростом дефицита государственного бюджета, привели к снижению его курса на 175 процентов.
A multidisciplinary mission formed by technical officers from several departments of the United Nations Secretariat had gone to the Central African Republic a week earlier to evaluate the situation, especially in its military aspect. За неделю до этого Центральноафриканскую Республику посетила многодисциплинарная миссия в составе технических специалистов ряда департаментов Организации Объединенных Наций для оценки положения, особенно его военных аспектов.
Originally planned for 2000, the UNEP secretariat is now proposing that the first formal intergovernmental review take place in 2001 or 2002, with perhaps a preliminary review earlier. Эта оценка планировалась сначала на 2000 год, однако сейчас секретариат ЮНЕП предлагает провести первый официальный межправительственный обзор в 2001 или 2002 году, а до этого - возможно, предварительный обзор.
In an earlier demonstration in Bethlehem, hundreds of students of the University of Bethlehem headed towards Rachel's Tomb, throwing stones at the IDF and border police troops, who dispersed them without causing any injuries. В состоявшейся до этого демонстрации в Вифлееме сотни студентов Университета Вифлеема направились к гробнице Рахили, при этом они бросали камни в военнослужащих ИДФ и пограничников, которые разогнали демонстрантов, не причинив им каких-либо телесных повреждений.
On the basis of this unfounded assumption, RCD detained prominent leaders from civil society, including some who had met with the Special Rapporteur a few days earlier. На основании этого необоснованного объяснения КОД арестовало видных деятелей гражданского общества, некоторые из которых встречались со Специальным докладчиком за несколько дней до этого инцидента.
In February 2000 Slovenia ratified the Council of Europe Criminal Law Convention on Corruption, while a year earlier it signed the corresponding agreement and started with active work in the Group of States Against Corruption. В феврале 2000 года Словения ратифицировала Конвенцию Совета Европы об уголовной ответственности за коррупцию, а за год до этого подписала соответствующее соглашение и активно включилась в работу группы государств по борьбе с коррупцией.
A week earlier, Serbian authorities had detained four of his bodyguards under the pretext that their weapon permits, issued in Montenegro, were not valid in Serbia. За неделю до этого сербские власти задержали четырех из его телохранителей под предлогом того, что их разрешения на ношение оружия, выданные в Черногории, недействительны на территории Сербии.
Consequently, assistance in Cuvelai, which had resumed only one week earlier, after a break of several months, has again been interrupted for security reasons. Как следствие этого, деятельность по оказанию помощи в Кувелаи, которая возобновилась лишь за неделю до этого после перерыва в несколько месяцев, вновь прервана по соображениям безопасности.
Developing countries showed both in Seattle and earlier, in the selection of the Director General, that the formal right to vote can generate informal power. Развивающиеся страны продемонстрировали в Сиэтле и до этого, в частности при избрании Генерального секретаря, что формальное право голоса может использоваться на оказание неформального влияния.
One day earlier, in exchange for monetary compensation, Charles IV had ceded his rights to Napoleon, who, in turn, ceded them to his brother Joseph. За день до этого в обмен на денежную компенсацию Карл IV отказался от своих прав в пользу Наполеона, который в свою очередь уступил их своему брату Жосефу.
Other members who had received the edited working version of the declaration a few days earlier said that they were in the process of evaluating it. Другие члены Совета, получившие рабочую копию заявления за несколько дней до этого, заявили, что они находятся в процессе оценки заявления.