Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Earlier - До этого"

Примеры: Earlier - До этого
The Special Representative also reported on the meeting of the Implementation Group held in Kabul several days earlier, bringing together the Government, donors, the United Nations, multilateral partners and non-governmental organizations. Специальный представитель рассказал также о совещании Имплементационной группы, которое состоялось в Кабуле за несколько дней до этого и в котором приняли участие представители правительства, доноров, Организации Объединенных Наций, многосторонних партнеров и неправительственных организаций.
We have carefully read the report of the Security Council mission and the earlier report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan. Мы внимательно ознакомились с докладом миссии Совета Безопасности, а до этого с докладом Генерального секретаря о ситуации в Афганистане.
It was also reported that on 7 May, five activists who had been arrested three months earlier were sentenced by a "special court" in Insein prison to lengthy prison terms for allegedly communicating illegally with banned political organizations. Также было сообщено, что 7 мая пять активистов, которые были арестованы за три месяца до этого, были приговорены «специальным судом» в тюрьме Инсейна к продолжительным срокам тюремного заключения за то, что, по утверждениям, они поддерживали незаконные связи с запрещенными политическими организациями.
It is believed that the law enforcement agents were looking for a man who had been sentenced to one year's imprisonment in April 2000 and two other Roma who had reportedly obstructed the police in their attempts to arrest him four days earlier. Отмечается, что сотрудники правоохранительных органов искали человека, который в апреле 2000 года был приговорен к одному году лишения свободы, и двух других рома, которые, согласно сообщениям, за четыре дня до этого оказали сопротивление полиции при попытке их ареста.
The three attorneys defending Daraghma had based the demand for his release on a petition submitted to the High Court of Justice some 18 months earlier, in the case of another detainee. Три адвоката, защищающих Дарагму, опирались на требование об освобождении, направленное Верховному суду примерно за 18 месяцев до этого в отношении другого задержанного.
A day earlier, the Abkhaz de facto foreign ministry had stated that it considered it necessary to maintain the presence of a considerable contingent of Russian peacekeepers on its territory as a security guarantor. За день до этого абхазское министерство иностранных дел де-факто заявило о том, что считает необходимым сохранить на своей территории в качестве гаранта безопасности значительный контингент российских миротворцев.
The seriousness of the situation had led to further large-scale internal displacements following the displacement caused several months earlier by one of the worst droughts in decades. Тяжесть положения активизировала широкомасштабный процесс внутренних перемещений, которые за несколько месяцев до этого уже начались в связи с одной из самых серьезных засух за последние десятилетия.
By March 2001, the United States National Association of Securities Dealers Automated Quotations System index, which is heavily weighted by technology shares, had fallen by more than 65 per cent from its peak a year earlier. К марту 2001 года индекс системы автоматизированных котировок Национальной ассоциации фондовых дилеров, при расчете которого значительный вес придается акциям высокотехнологичных компаний, упал более чем на 65 процентов с зафиксированного за год до этого рекордного уровня.
According to the assessment carried out by the Department of Peacekeeping Operations in October 2000, there was a backlog of 400 recruits, many of whom had been selected over two months earlier, waiting for travel arrangements. Согласно оценке, проведенной в октябре 2000 года Департаментом операций по поддержанию мира, не были оформлены проездные документы 400 новых сотрудников, многие из которых были отобраны более чем за два месяца до этого.
A few months earlier, the veteran Boston financier Henry Lee Higginson had sketched in a letter to President Woodrow Wilson what America's new strategy should be. За несколько месяцев до этого опытный бостонский финансист Генри Ли Хиггинсон описал в общих чертах в письме президенту Вудро Вильсону то, какой должна стать новая стратегия Америки.
The island had already been hit by an earlier major disaster in 1989, in the shape of Hurricane Hugo, which caused extensive damage to over 90 per cent of housing. До этого, в 1989 году, остров также серьезно пострадал от крупного стихийного бедствия, урагана "Хьюго", который нанес серьезный ущерб более чем 90 процентам имеющегося на острове жилья.
On 17 December, the President of the Security Council issued a presidential statement, which had been agreed earlier with the Counter-Terrorism Committee and submitted by the delegation of the United Kingdom during informal consultations held on the previous day. 17 декабря Председатель Совета Безопасности выступил с заявлением Председателя, которое предварительно было согласовано в Контртеррористическом комитете и за день до этого было представлено делегацией Соединенного Королевства в ходе неофициальных консультаций.
A concluding national consultation with 150 persons, including high-level government authorities, presented the results of the two earlier stages, added new items and approved the final recommendations of the MTR. Заключительный этап проведения национальных консультаций с участием 150 человек, включая высокопоставленных представителей правительства, позволил обобщить результаты двух проходивших до этого этапов, добавить новые пункты и одобрить окончательные рекомендации ССО.
UNU explained that it usually requested quotations for supplies and low-cost materials from one supplier with whom it had earlier engaged in similar business, as the supplier had then offered the lowest price. Как объяснил УООН, он обычно запрашивает цены на предметы снабжения и недорогостоящие материалы у одного поставщика, с которым до этого ему уже приходилось иметь дело, потому что тот изначально предложил ему самую низкую цену.
The Commission on Human Settlements, in its decision 15/18 of 1 May 1995 on the Habitat budget, had earlier agreed to the transfer of some staff to the United Nations Office at Nairobi. До этого Комиссия по населенным пунктам в своем решении 15/18 от 1 мая 1995 года о бюджете для Хабитат постановила перевести часть персонала в Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби.
It reads in part as follows: In fact it was an injury sustained on the same day, i.e., 20 February 2001, the date of the medical examination, and not three weeks earlier. В этой новой справке говорится, в частности, следующее: На самом деле речь шла о травме, полученной в тот же самый день, т.е. 20 февраля 2001 года, когда проводился медицинский осмотр, а не за три недели до этого.
An online exit questionnaire for staff separating from the Organization was introduced in February 2007 to capture important information for workforce planning, which had not been centrally captured earlier. В феврале 2007 года было введено использование онлайнового вопросника для сотрудников, покидающих Организацию, с тем чтобы собрать важную для кадрового планирования информацию, которая до этого централизованно не собиралась.
Presidents Ilham Aliyev and Serge Sargsyan described their most recent meeting, in Zurich on 28 January 2009, as useful and constructive, despite two Azerbaijani reports circulated in the United Nations General Assembly one month earlier. Президенты Ильхам Алиев и Серж Саркисян охарактеризовали свою самую последнюю встречу в Цюрихе 28 января 2009 года как полезную и конструктивную, несмотря на то, что за месяц до этого в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций были распространены два доклада Азербайджана.
I lost it two days earlier, and then I see it right there in her bag. Я потерял его за 2 дня до этого - и вот я вижу его прямо у неё в сумке.
He didn't, but Mom said that a few hours earlier Папа ей не звонил, но за несколько часов до этого
Elena, how - how could you stand out there earlier with me, talking about making plans for our future when you don't even expect to have one. Елена, как... как ты могла стоять здесь снаружи до этого со мной, строить планы на будущее когда ты даже не рассчитываешь на него.
In order to frame you, a person would need to know that you were there at that party 15 years ago and know that Shana Baker had just come from seeing you an hour earlier. Для того чтобы вас подставить, некто должен был знать, что вы были там, на той вечеринке 15 лет назад, и знать, что Шена Бейкер вернулась со встречи с вами, которая состоялась за час до этого.
But you also stab the sedated Miss Greenshaw before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, as she had earlier locked up both Archie and Louisa. Но вы также закололи отравленную мисс Гриншоу, предварительно заперев свою сообщницу, миссис Кресвел, в ее комнате, так же, как она до этого заперла Арчи и Луизу.
Speaking in Rome, the Amir of Qatar pre-judged the outcome of the supervision mission, the first group of whose members had arrived in Syria only one day earlier. Выступая в Риме, эмир Катара предопределил итоги миссии по наблюдению, первая группа членов которой прибыла в Сирию лишь за день до этого.
He noted that the Secretary-General, in his meeting with the multilateral development banks just a week earlier, had urged further cooperation with Member States and the United Nations system to strengthen strategies for development financing. Он отметил, что Генеральный секретарь в ходе его встречи с многосторонними банками развития, состоявшейся всего лишь за неделю до этого, настоятельно призвал активизировать сотрудничество с государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций в целях укрепления стратегий финансирования развития.