Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Earlier - До этого"

Примеры: Earlier - До этого
A dozen more earlier in the day? И еще дюжина звонков до этого.
The Ombudsman can take matters up for an investigation not only on the basis of a complaint, but also on his own initiative; the investigation may be carried out without recourse to an earlier preliminary investigation carried out by the police. Омбудсмен может принимать дела к рассмотрению не только на основе жалоб, но и по собственной инициативе; такое расследование может проводиться независимо от результатов предварительного расследования, проведенного до этого полицией.
According to the tribe, four months earlier the subcommittee that supervises construction in the West Bank had issued demolition orders regarding their tents and shacks on the grounds that they had not submitted requests for construction permits. По заявлению представителей племени, за четыре месяца до этого подкомитет, ведающий вопросами строительства на Западном берегу, отдал распоряжение о снесении принадлежащих им палаток и жестяных бараков по причине того, "что они не представили заявки на выдачу разрешений на строительство".
Is this what you were looking for, earlier? Это не её вы до этого искали?
This article was repealed partly in response to the recommendations formulated by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its earlier concluding observations and partly as a result of the implementation since 1994 of the distribution plan relating to asylum-seekers. Эта статья была отменена, в частности, в связи с рекомендациями, высказанными до этого в одном из заключительных замечаний Комитета по борьбе с расовой дискриминацией, а также с учетом плана распределения искателей убежища, осуществляемого с 1994 года.
A few weeks earlier, Duarte had prepared a report on alleged unlawful enrichment by the mayor and had stated that, he had been threatened by the mayor and his bodyguards as a result of the report. За несколько недель до этого Дуарте подготовил доклад о предполагаемом незаконном обогащении алькальда и заявил, что в результате этой деятельности он получил угрозы со стороны алькальда и его телохранителей.
The first quarter showed a considerable improvement of public revenues, LL 1,024 billion compared to LL 797 billion one year earlier. В первом квартале наблюдалось существенное увеличение объема государственных поступлений, который составил 1,024 млрд. ливанских фунтов по сравнению с 797 млрд. ливанских фунтов за год до этого.
Demonstrations had already begun a week earlier when settlers erected a fence around their settlement in order to prevent infiltrators from getting in. (Ha'aretz, 8 June) Демонстрации начались за неделю до этого, когда поселенцы возвели вокруг своего поселения ограду, чтобы не допустить на его территорию посторонних лиц. ("Гаарец", 8 июня)
In May 2000, at the time the Lomé peace process collapsed, roughly 12,500 weapons and 250,000 pieces of ammunition had been collected at the different weapons storage centres that had been initiated eight months earlier. В мае 2000 года, когда произошел крах ломейского мирного процесса, в различных центрах хранения оружия, создание которых началось за восемь месяцев до этого, находилось примерно 12500 единиц оружия и 250000 единиц боеприпасов.
Security forces said over a score had been arrested during the crackdown, adding that 20 activists had been arrested several days earlier in the Jenin, Ramallah and Hebron areas. Силы безопасности заявили, что во время облавы были арестованы десятки людей, и уточнили, что несколькими днями до этого в районах Дженина, Рамаллаха и Хеврона были задержаны 20 активистов.
Overall, the global number of refugees was estimated in early 2003 to be some 10.3 million persons, a decrease of 1.7 million, or 14 per cent, compared with one year earlier. Всего в начале 2003 года, согласно оценкам, было около 10,3 миллиона беженцев, т.е. на 1,7 миллиона человек, или на 14 процентов, меньше, чем за год до этого.
The beginning of the third stage had coincided with the elections held in 1998, which had been a real challenge, given that fighting had still been raging in Phnom Penh scarcely one year earlier. Начало третьего этапа совпало с выборами 1998 года, которые стали реальным вызовом, учитывая, что всего лишь за год до этого в Пномпене еще шли бои.
A few days earlier, visa requirements for the country's citizens were lifted, together with those for citizens of Montenegro and Macedonia. За несколько дней до этого визы для жителей этой страны были отменены, как и для жителей Черногории и Македонии.
In 1992, he served as a Special Representative of the Secretary-General of the United Nations to Somalia and had earlier served for several years as an Assistant Secretary-General of OAU. В 1992 году он был Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Сомали, а до этого на протяжении ряда лет исполнял обязанности помощника Генерального секретаря ОАЕ.
On 26 November, heavily armed police units supported by armoured vehicles and helicopters reportedly surrounded a number of villages near Srbica, in an attempt to arrest a group of people suspected of involvement in armed attacks against the police a few days earlier. 26 ноября хорошо вооруженные подразделения полиции при поддержке бронетранспортеров и вертолетов, согласно сообщениям, окружили несколько деревень в окрестностях Србицы и попытались произвести арест группы лиц, подозреваемых в причастности к вооруженным нападениям на сотрудников полиции, совершенным за несколько дней до этого.
In reply to the statement by the representative of Afghanistan, he said that the study on opium in Afghanistan published by the Office one week earlier, underscored the linkage between insecurity and poppy cultivation. Отвечая на выступление представителя Афганистана, оратор говорит, что в исследовании о производстве опиума в Афганистане, опубликованном ЮНОДК за неделю до этого, подчеркивается взаимосвязь между отсутствием безопасности и культивированием мака.
Mr. RECHETOV recalled that at the previous session letters had been sent to the new States that had formed part of the former Soviet Union, following the decision a year earlier to approach them. Г-н РЕШЕТОВ напоминает, что на предыдущей сессии в соответствии с принятым за один год до этого решением в адрес новых государств, ранее входивших в состав Советского Союза, были направлены письма.
The Civil Administration forced the settlers off the outpost the week earlier and issued an injunction prohibiting any further work on the site. (Ha'aretz, 20 May) За неделю до этого гражданская администрация заставила поселенцев оставить этот сторожевой пост и издала распоряжение, запрещающее любые дальнейшие работы на этом месте. ("Гаарец", 20 мая)
The Committee recalls that there had been prior indications that UNAMIR would be required to leave Rwanda by 20 April 1996 and that therefore a decision to maintain contingent staff in Nairobi had been taken earlier. Комитет напоминает, что и до этого имелись признаки того, что МООНПР будет предложено покинуть Руанду до 20 апреля 1996 года, и что, следовательно, решение разместить резервный персонал в Найроби было принято заранее.
On 13 May 1997, it was reported that 10 families from the Yitzhar settlement had moved into tents and makeshift houses located on a disputed hilltop where three houses had been demolished by the authorities a week earlier. 13 мая 1997 года было сообщено, что 10 семей из поселения Ицхар переехали в палатки и временные дома, расположенные на холме, являющемся объектом спора, где за неделю до этого власти снесли три дома.
The Convention on the Rights of the Child, adopted only one year earlier, had set the foundation for the World Summit for Children, which in turn represented the first global action towards its implementation. Конвенция о правах ребенка, принятая за год до этого важного мероприятия, заложила основу для проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая в свою очередь явилась первым шагом в направлении осуществления этой Конвенции на глобальном уровне.
Evidence of torture in gendarmerie custody had earlier led the court to reject confessions made by the two men, which they themselves had also withdrawn, and to order their release in view of the lack of substantiated evidence against them. Незадолго до этого суд, опираясь на доказательства применения пыток в тюрьме жандармерии, отверг признания двух мужчин, от которых они сами также отказались, и постановил освободить их ввиду отсутствия достаточных доказательств их вины.
At the beginning of the recommendation, the text refers to the court hearing a case of insolvency of an enterprise group member but then mentions "those" proceedings, having referred earlier to a single case. В начале рекомендации говорится о суде, который занимается делом о несостоятельности предпринимательской группы, а затем упоминаются "эти" производства, хотя до этого говорилось лишь об одном производстве.
The World Bank, the European Commission, the Danish International Development Association and, earlier, the Sustainable Development Commission, joined UNDP and UNCDF to support this national programme. Всемирный банк, Европейская комиссия, Датская ассоциация международного развития, а до этого Комиссия по устойчивому развитию присоединились к ПРООН и ФКРООН в поддержке этой национальной программы;
But the peaceful election in the Democratic Republic of the Congo in 2006 and the earlier successful peace initiative in Burundi have ushered in a new era of peace and security in the subregion. Однако проведенные в 2006 году мирные выборы в Демократической Республике Конго и успешно осуществленные до этого мирные инициативы в Бурунди заложили основу для эпохи мира и безопасности в субрегионе.