| The poison stops my heart, and the spell keep me from dying for good. | Яд останавливает моё сердце и заклинание не дает мне умереть |
| They'd be dying during the day and I'd have to be eating lunch. | Они могут умереть и днем, когда я буду есть свой обед. |
| Freedom will only be total when living or dying is indifferent. | Свобода будет абсолютной, когда не будет разницы между "жить" и "умереть". |
| And in the end, the only way I'm able to do that is by dying. | И в конце, единственный способ сделать это - умереть. |
| But almost dying made me realize I could die anytime, | Но это заставило меня понять, что в любое время я могу умереть, |
| I mean, it's no art gallery, but there's less chance of me dying of boredom. | Ну, то есть, это не художественная галерея, но так меньше шансов мне умереть от скуки. |
| It is not like I am afraid of dying, or something. | Не то, чтобы я боялся умереть. |
| I committed to dying on Mars the second I joined this program! | Я решила умереть на Марсе, когда записалась на эту программу! |
| You don't text someone to tell them their friend might be dying. | Ты не можешь писать сообщение о том что ее друг может умереть. |
| I'm not afraid of dying tomorrow, only of getting killed. | Я не боюсь умереть, но вопрос - как. |
| Mr. Van Ock, Thanks to you, I'm in no danger of dying... of hunger. | Месье Ван Ок. Благодаря вам я не боюсь умереть... от голода. |
| And if takes every last person in the Cordon dying to increase our odds of survival, then so be it. | И если придется умереть последнему человеку в Кордоне, чтобы повысить наши шансы на выживание, так тому и быть. |
| If you want to try to stop this man from dying, then this is how we're doing it. | Если не хочешь дать ему умереть, делай, как я сказал. |
| If you wanted things fixed, maybe you should have gone back in time and stopped my brother from dying. | Если хочешь всё исправить, надо вернуться назад и не дать моему брату умереть. |
| And, you know, I mean, it's better than dying in the snow. | Ну, знаете, это всё же лучше, чем умереть в снегу. |
| You didn't flinch when you found out about a 16-year-old who could be dying in the next few days. | Ты и глазом не моргнул, когда узнал, что 16-летний подросток может умереть через пару дней. |
| You're so bent on dying, at least this way I know you'll come back. | Ты хочешь умереть, а так я точно знаю, что ты вернешься. |
| Some ideals are worth dying for, aren't they, Jean-Luc? | Некоторые идеалы стоят того, чтоб за них умереть, не так ли, Жан-Люк? |
| What happened to living and dying together? | А как же жить и умереть вместе? |
| We are all afraid of dying, Marty! | Мы все боимся умереть, Марти. |
| Under the framework "dying with dignity", assisted suicide is available in some countries to people suffering from chronic physical and mental pain. | В соответствии с концепцией «права умереть достойно» в некоторых странах узаконено оказание помощи в самоубийстве людям, страдающим от хронических физических или психических заболеваний. |
| Without treatment, infants under the age of two have a 50 per cent chance of dying. | При отсутствии лечения заболевшие дети младше двух лет могут умереть в 50 процентах случаев. |
| It is unacceptable that a 15 year-old girl living in South Sudan has a higher chance of dying in childbirth than of completing school. | Невозможно смириться с тем, что 15-летняя девочка, которая живет в Южном Судане, имеет больше шансов умереть во время родов, чем закончить школу. |
| Wish I could say dying with your boots on - is the way to go. | Хотел бы я сказать, что честь умереть на боевом посту стоила того. |
| How about dying with a little dignity? | Может, позволите умереть с достоинством? |