The poison stops my heart, and the spell keep me from dying for good. |
Яд останавливает моё сердце и заклинание не дает мне умереть |
They'd be dying during the day and I'd have to be eating lunch. |
Они могут умереть и днем, когда я буду есть свой обед. |
Freedom will only be total when living or dying is indifferent. |
Свобода будет абсолютной, когда не будет разницы между "жить" и "умереть". |
And in the end, the only way I'm able to do that is by dying. |
И в конце, единственный способ сделать это - умереть. |
But almost dying made me realize I could die anytime, |
Но это заставило меня понять, что в любое время я могу умереть, |
I mean, it's no art gallery, but there's less chance of me dying of boredom. |
Ну, то есть, это не художественная галерея, но так меньше шансов мне умереть от скуки. |
It is not like I am afraid of dying, or something. |
Не то, чтобы я боялся умереть. |
I committed to dying on Mars the second I joined this program! |
Я решила умереть на Марсе, когда записалась на эту программу! |
You don't text someone to tell them their friend might be dying. |
Ты не можешь писать сообщение о том что ее друг может умереть. |
I'm not afraid of dying tomorrow, only of getting killed. |
Я не боюсь умереть, но вопрос - как. |
Mr. Van Ock, Thanks to you, I'm in no danger of dying... of hunger. |
Месье Ван Ок. Благодаря вам я не боюсь умереть... от голода. |
And if takes every last person in the Cordon dying to increase our odds of survival, then so be it. |
И если придется умереть последнему человеку в Кордоне, чтобы повысить наши шансы на выживание, так тому и быть. |
If you want to try to stop this man from dying, then this is how we're doing it. |
Если не хочешь дать ему умереть, делай, как я сказал. |
If you wanted things fixed, maybe you should have gone back in time and stopped my brother from dying. |
Если хочешь всё исправить, надо вернуться назад и не дать моему брату умереть. |
And, you know, I mean, it's better than dying in the snow. |
Ну, знаете, это всё же лучше, чем умереть в снегу. |
You didn't flinch when you found out about a 16-year-old who could be dying in the next few days. |
Ты и глазом не моргнул, когда узнал, что 16-летний подросток может умереть через пару дней. |
You're so bent on dying, at least this way I know you'll come back. |
Ты хочешь умереть, а так я точно знаю, что ты вернешься. |
Some ideals are worth dying for, aren't they, Jean-Luc? |
Некоторые идеалы стоят того, чтоб за них умереть, не так ли, Жан-Люк? |
What happened to living and dying together? |
А как же жить и умереть вместе? |
We are all afraid of dying, Marty! |
Мы все боимся умереть, Марти. |
Under the framework "dying with dignity", assisted suicide is available in some countries to people suffering from chronic physical and mental pain. |
В соответствии с концепцией «права умереть достойно» в некоторых странах узаконено оказание помощи в самоубийстве людям, страдающим от хронических физических или психических заболеваний. |
Without treatment, infants under the age of two have a 50 per cent chance of dying. |
При отсутствии лечения заболевшие дети младше двух лет могут умереть в 50 процентах случаев. |
It is unacceptable that a 15 year-old girl living in South Sudan has a higher chance of dying in childbirth than of completing school. |
Невозможно смириться с тем, что 15-летняя девочка, которая живет в Южном Судане, имеет больше шансов умереть во время родов, чем закончить школу. |
Wish I could say dying with your boots on - is the way to go. |
Хотел бы я сказать, что честь умереть на боевом посту стоила того. |
How about dying with a little dignity? |
Может, позволите умереть с достоинством? |