Английский - русский
Перевод слова Dying
Вариант перевода Умереть

Примеры в контексте "Dying - Умереть"

Примеры: Dying - Умереть
Lucky to be old enough to have a shot at dying, with my dignity. я достаточно стар, чтобы успеть умереть с достоинством.
' It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying. Теперь настало время разбогатеть богатым, а бедным умереть.
Tennyson wrote: "Authority forgets a dying king." И в которой мне захочется умереть. Теннисон писал:
When Tuco returns with water, Carson has died and Blondie, slumped next to him, reveals that Carson recovered and told him the name on the grave before dying. Пока Туко бегал за водой, Карсон успел шепнуть имя на могиле полуживому от обезвоживания Блондину и умереть.
I would think the men would just be inspired by the fact that he just basically slowly dismantled instead of dying all at once. Думаю, они вдохновились, когда он начал медленно рассыпаться на части, вместо того чтобы умереть сразу.
According to sources this newspaper has been able to access before dying, Kemp sent the legal authorities a report about the presumed illegal activities of a group formed by ex members of the KGB and western secret services. По данным источников одной газеты, прежде чем умереть, Кемп послал отчет в управление о предполагаемой незаконной деятельности группы, созданной бывшим сотрудником КГБ и западными спецслужбами.
Well, war isn't about whether you think you can win, it's about being willing to die for something you believe is worth dying for. На войне стоит думать не о победе, а о том, кто готов умереть за нее.
Maybe dying on a ranch from a snakebite, is more befitting than a self inflicted gunshot going to the head by an old rifle in a cold barn. Умереть от укуса змеи было бы так же нелепо, как и выстрелить себе в голову из старого ружья в холодном сарае.
And materialism, they think they get out of it just by not existing, by dying, but they don't. Материалисты думают, что всего этого можно избежать, прекратив существование, т.е.можно умереть, но это не так.
One possible storyline involved her losing an arm or being injured in some other way and dying from it, but Takeuchi's editor objected, so Ami became a fully human character. Одна из возможных сюжетных линий включала потерю у неё руки или другие повреждения, из-за которых Ами могла умереть, но редактор Такэути отклонил эту идею, так что Ами осталась полностью человеком.
No other characters, no conflict, no puzzles, no chance of dying, and no interface make this the easiest-to-finish game yet! Никаких других персонажей, конфликтов, головоломок, возможности умереть и отсутствие интерфейса делают эту игру наилегчайшей для прохождения!
The probability of dying before the age of 70 from a non-communicable disease (Group 2) was higher in sub-Saharan Africa and India than in the market economies. Вероятность умереть в возрасте до 70 лет от неинфекционной болезни (группа 2) в странах Африки к югу от Сахары и в Индии выше, чем в странах с рыночной экономикой.
In many countries, HIV/AIDS is spreading fastest among 15-to-24-year-olds; every year adolescents give birth to 30 million infants and many mothers under 20 are at risk of dying in childbirth. Во многих странах ВИЧ/СПИД самыми быстрыми темпами распространяется среди молодежи в возрасте от 15 по 24 лет; каждый год подростки рожают 30 миллионов детей, а многие матери в возрасте до 20 лет рискуют умереть во время родов.
I don't mind dying, f or the sake of my nation. Ради родины я готов даже умереть!
Doesn't it feel like you're losing out, dying for a love that isn't worth it? It's even worse because he won't know you're dead. Ты не уверена... тогда почему хочешь умереть ради него? а он забудет о тебе в мгновение ока. твоё место займёт другая женщина.
And then they used public records for the next five years to find out who died. Okay, so the bad news first: For every major stressful life experience, like financial difficulties or family crisis, that increased the risk of dying by 30 percent. Сначала плохая новость: те, кто пережил действительно сложные ситуации, такие как финансовые сложности или кризис в семье, повысили свои шансы умереть на 30%.
And then you get waved through a full-body X-ray scanner, and the next day you could be dead or dying from all the radiation that they say is safe, but there's no way. И тебя просвечивают целиком на рентген-сканере, а на следующий день ты можешь умереть или смертельно заболеть из-за якобы безопасной радиации, но это не так.
Okay, so the bad news first: For every major stressful life experience, like financial difficulties or family crisis, that increased the risk of dying by 30 percent. Сначала плохая новость: те, кто пережил действительно сложные ситуации, такие как финансовые сложности или кризис в семье, повысили свои шансы умереть на 30%.
He began to think about writing his memoirs around 1780 and began in earnest by 1789, as "the only remedy to keep from going mad or dying of grief". В 1789 году он серьёзно приступил к этому труду как к «единственному лекарству, чтобы не сойти с ума и не умереть с тоски».
For this very reason Lestat makes a dying Gabrielle his first vampire companion when she comes to Paris in search of her son, wishing to see him before she succumbs to consumption. Из-за этого Лестат сделал Габриэль своей первой компаньонкой-вампиром, когда она приехала в Париж в поисках Лестата, желая увидеть сына в последний раз, перед тем как умереть от болезни.
So to keep Rainer from dying in the next twenty-four hours, and to find the Pyrippus that we think is screwing with all of our lives, we need to officially form an 'allegiance' and our only clue is this tarot card. То есть, чтобы не дать Рэйнеру умереть в ближайшие 24 часа и найти Пириппа, который смачно загадил нам всем жизнь, нам надо официально создать "альянс", а из подсказок у нас только карта Таро.
"But instead of dying, she shall only fall into... a profound sleep which shall last a hundred years." "Но вместо того, чтобы умереть, она погрузится в глубокий сон, который продлится 100 лет".
The European Court of Human Rights found that "the abrupt withdrawal of medical treatment caused by the deportation of D. to St. Kitts would expose him to a real risk of dying under most distressing circumstances and would thus amount to inhuman treatment". Европейский суд по правам человека постановил, что "резкое прекращение медицинского лечения, вызванное депортацией Д. в Сент-Киттс, подвергнет его реальной опасности умереть в сильных страданиях, и, таким образом, будет равнозначно бесчеловечному отношению"64.
In sub-Saharan Africa a woman has a 1 in 22 risk of dying from childbirth and pregnancy-related causes, in the developed world that risk is just 1 in 7,300. В странах Африки к югу от Сахары вероятность для женщины умереть во время родов и от связанных с беременностью причин равна 1:22, в развитых странах эта вероятность составляет всего лишь 1:7300.
Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara... that land doesn't mean anything to you? Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for. Заруби себе на носу, земля - это единственное, что имеет ценность, единственное, что вечно, за неё стоит бороться, за неё стоит даже умереть.