One in three, one chance in two of dying. |
1 шанс из 3. Умереть - 1 шанс из 2. |
Look, you don't know what it's like, almost dying like I did, having your friends turn on you, no-one trusts you. |
Вы не представляете, каково это: почти умереть, как я, чтобы потом все друзья отвернулись от вас, никто не доверял вам. |
I compelled the doctors to let me take her home so she's more comfortable, but she's dying. |
Я внушил врачам позволить мне забрать её домой Чтобы она могла умереть в комфорте |
And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave. |
И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага. |
Longer the same, to die in the sun, is better than dying in the cold. |
Ктому же, умереть на солнце, это лучше, чем умереть в холоде. |
They say that men who retire early have an 80% greater chance of dying young, so you'll excuse me for not taking it easy just yet. Peter: |
Говорят, что у тех, кто уходят на пенсию раньше, на 80% больше шансов умереть молодым, поэтому прости, но я все еще не могу спокойно об этом говорить. |
And let me tell you, when you are lying on a stretcher, Gasping for what you think are your last breaths, You don't think that dying happy is better than living sad. |
И знаете, когда лежишь на каталке, пытаясь сделать, возможно, свой последний вздох, не думаешь, что умереть счастливой лучше, чем жить несчастной. |
So, if going after Roark means dying, win or lose - hell, I'll die laughing if I know I've done this one thing right. |
Погоня за Рурком значит умереть, победить или проиграть Черт, я умру смеясь, зная, что я сделал все как надо |
"The Filipino," he insisted, "is worth dying for." |
Быть «филиппинцем», настаивал он, «стоит того, чтобы умереть за это». |
And I have no problem with dying, because even if you kill me right now, |
А я спокойно готов умереть, потому что даже если вы убьете меня сейчас, |
It's clear that if you were malnourished to begin with, you had a weakened immune system, you lived in poverty in India or Africa, your likelihood of dying was far greater. |
Понятно, что если человек изначально недоедал, у него была ослаблена иммунная система, он жил в нищете, в Индии или Африке, то вероятность умереть для него была намного выше. |
Before dying childless at La Llitera, Teresa's granduncle Ermengol X of Urgell agreed to make Alfonso heir to the County of Urgell, on the condition that Alfonso marry Teresa, who was his rightful heir. |
Перед тем, как умереть бездетным в Ла-Литере, двоюродный дед Терезы граф Эрменгол Х Урхельский согласился сделать сына арагонского короля Альфонсо наследником Урхеля, при условии, что он женится на Терезе - законной наследнице графства. |
How could he be dying at Seaham if he was taking LSD at Hopewood? |
Как он мог умереть в Сехаме, если в это время он пил ЛСД в Хоупвуде? |
I want you to know, if you ever even think of doing drugs and end up dying in a hospital, |
Билли, запомни: если ты хоть раз хотя бы подумаешь о наркотиках, ...захочешь умереть в больнице, я отрекусь от тебя. |
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for. |
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть. |
If my eyes, dear marquise, Are not worth dying for And a sailor boy can offer more, What can I say to please? |
Если мои глаза, дорогая маркиза, не стоят того, чтобы за них умереть, а моряк может предложить большее, то что мне остается сказать приятного? |
Its main findings are that children born to very young mothers (those in their teenage years) and children born shortly after the birth of a previous child are at greater risks of dying. |
В докладе сделаны следующие главные выводы: дети чрезвычайно молодых матерей (в возрасте до 20 лет) и дети, появившиеся вскоре после рождения предыдущего ребенка, в большей степени рискуют умереть. |
They marry earlier and face greater risks of dying in adolescence and early adulthood because of early and too closely spaced pregnancies. |
Они вступают в брак в более раннем возрасте и подвергаются большей опасности умереть в подростковом или раннем взрослом возрасте по причине ранней или чрезмерно частой беременности. |
Nevertheless, children born into poor families still have a higher chance of dying before their fifth birthday than children born into better-off families. |
Тем не менее у детей, рождающихся в бедных семьях, больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем у детей, рождающихся в более состоятельных семьях. |
Low birth-weight infants have a higher risk of dying before reaching their first birthday and are at greater risk for infection, malnutrition and long-term disabilities, including visual and hearing impairments, learning disabilities and mental retardation. |
Младенцы, родившиеся с пониженным весом, подвергаются большей опасности умереть в возрасте до одного года и сильнее подвержены инфекциям, рискам, связанным с недоеданием, и длительной инвалидности, включая ослабление зрения и слуха, снижение способности к обучению и умственную отсталость. |
In many places, a preference for sons can mean that girls do not have the same access to food and health care as their brothers, and so girls are at greater risk of dying before their fifth birthday. |
Во многих местах предпочтение, отдаваемое сыновьям, может означать, что девочки не пользуются таким же доступом к продовольствию и охране здоровья, как и их братья, вследствие чего девочки подвергаются большей опасности умереть, не достигнув пятилетнего возраста. |
Preliminary results reveal that, as expected because of biological factors, in most countries studied boys are subject to higher risks of dying in childhood than girls; however, the size of the female advantage varies considerably among countries and between the world's major areas. |
По предварительным итогам, как и ожидалось с учетом биологических факторов, в большинстве охватываемых исследованием стран мальчики в большей степени подвержены опасности умереть в детском возрасте по сравнению с девочками; однако преимущества девочек в этом плане значительно различаются в количественных показателях по странам и основным регионам мира. |
Pregnant teens between 15 and 19 years old run a risk of dying during childbirth twice that of the 20 to 29 age group; the risk for those under 15 is five times higher. |
Для беременных подростков в возрасте 15 - 19 лет риск умереть во время родов в два раза больше, чем для женщин в возрасте от 20 до 29 лет; для девушек моложе 15 лет степень этого риска возрастает в пять раз. |
But, Charles, you have to ask yourself, is she worth dying for? |
Но, Чарльз, ты должен спросить себя, стоит ли она того, чтобы умереть? |
Some won't make it, but it's better than all of us dying! |
Пусть кто-то не сможет, но это лучше, чем всем умереть. |