Примеры в контексте "Domestic - Дому"

Примеры: Domestic - Дому
Assessing the value of domestic work done by women Оценка неоплачиваемой работы женщин по дому
A girl performs domestic labour in a rural Mauritanian encampment. Девочка выполняет работу по дому в одном из сельских лагерей в Мавритании.
On 12 March 1999 CCF adopted a decree on subsidizing domestic assistance services. 12 марта 1999 года Комиссия по делам франкоговорящего сообщества приняла указ, касающийся признания и финансирования служб по оказанию помощи на дому.
First of all, girls are responsible for carrying out domestic chores and for watching over younger siblings. Во-первых, девушки выполняют большой объем работу по дому и присматривают за младшими братьями и сестрами.
The jobs available for women tend to be either secretarial/clerical or unskilled domestic jobs. Как правило, женщины работают секретарями или клерками или выполняют неквалифицированную работу по дому.
The format of the show is currently owned and licensed by Sony Pictures Television; however, the U.S. version is distributed not by Sony but by the Walt Disney Company's in-home sales and content distribution firm, Disney-ABC Domestic Television. Формат шоу в настоящее время принадлежит и лицензируется Sony Pictures Television, однако американская версия распространяется не компанией Sony, а компанией Walt Disney, занимающейся продажей и распространением контента на дому, - Disney-ABC Domestic Television.
And I'm not domestic. И я не занимаюсь работой по дому.
While able to work at home, the women telework in addition to their existing domestic tasks. Имея возможность трудиться на дому, женщины выполняют не только свою работу с использованием электронных технологий, но и свои повседневные домашние обязанности.
Women contribute to domestic services such as childcare, housework, firewood and water collection and food preparation for which no monetary rewards are received. Женщины вносят весомый вклад в ведение домашнего хозяйства, поскольку именно они занимаются воспитанием детей, выполняют разнообразную работу по дому, обеспечивают семью дровами и питьевой водой, готовят еду для членов семьи, однако при этом не получают никакого денежного вознаграждения.
They contribute to domestic services including childcare, housework, firewood and water collection and food preparation for which no monetary gains are received. Им принадлежит ключевая роль в ведении домашнего хозяйства, в том числе в уходе за детьми, работе по дому, обеспечении дровами и снабжении водой, приготовлении пищи, причем за эту работу женщины не получают никакого денежного вознаграждения.
In Mexico, according to the latest national satellite account, done in 2012, unpaid domestic and care work equals almost 22 per cent of the gross domestic product. По результатам проведенных в Мексике в 2012 году национальных подсчетов, 22 процента от валового внутреннего продукта приходится на долю неоплачиваемой работы по дому и уходу.
The contribution of unpaid domestic work to the gross domestic product (GDP) has been analysed: for 2005 it represented 32 per cent of GDP. Если говорить о вкладе неоплачиваемой работы по дому в валовой внутренний продукт (ВВП), то в 2005 году на ее долю приходилось 32% ВВП58.
Domestic service, despite its being a category that absorbs a large proportion of female labour, was not regulated under our labour laws, a situation which lent itself to all manner of arbitrary behaviour, labour abuses, and discrimination. Несмотря на то что работа по найму по дому поглощает наибольшее количество женской рабочей силы, она не регулировалась доминиканскими законами о труде, создавая таким образом предпосылки для произвола, злоупотреблений, связанных с трудовыми отношениями, и дискриминации.
In exchange, the child performs domestic chores. Articles 341,346 and 350 of the Labour Code state that a child in domestic service must perform unpaid and indeterminate domestic tasks. Со своей стороны, дети выполняют работу по дому, и в статьях 341,346 и 350 Трудового кодекса содержатся указания на то, что ребенок, нанятый на службу, должен выполнять работу по дому без определения оплаты и объема.
Nonetheless, discriminatory provisions persist with regard to domestic work: a working day of up to 12 hours long is allowed, and domestic service workers may earn as little as 40 per cent of the legal minimum wage. Вместе с тем сохраняются некоторые дискриминационные положения, касающиеся оплачиваемой работы по дому: допускается продолжительность рабочего дня до 12 часов и заработная плата, составляющая порядка 40 процентов минимальной заработной платы.
The benefits may be granted for neighbourhood-based care, domestic care and care provided in a residential facility. Вышеупомянутые фиксированные выплаты могут предоставляться для оплаты услуг по уходу на амбулаторной основе и на дому, а также в специальных учреждениях в условиях стационара.
With the emergence of rapidly increasing rural-urban migration, many girls and women find themselves employed as domestic help, particularly in child-care. С возникновением быстро растущей миграции из сельских районов в городские многие девушки и женщины получают работу в качестве помощниц по дому и по уходу за детьми.
Not included in this category are those engaged in unpaid housework or paid domestic work. В эту категорию не включены лица, занимающиеся неоплаченным трудом дома или выполняющие работу по дому за плату.
Women are particularly overburdened with the care of young children, domestic chores and household production activities during their youth. Женщины в молодые годы особенно обременены уходом за детьми, выполнением различной работы по дому и участием в семейной производительной деятельности.
However, as mentioned in Haiti's report, young girls spend a lot of time helping their mothers with domestic chores. Однако, как говорится в докладе, зачастую девочки помогают своим матерям в работе по дому, поэтому на такие мероприятия им не хватает времени.
The measures adopted to guarantee the rights of women employed in domestic service or as community mothers can be consulted in Annex X. Информация о мерах по обеспечению прав женщин, работающих в сфере услуг по дому и в качестве воспитателей в общинных детских садах, приводится в документе, содержащимся в приложении Х.
Women smuggled by traffickers may be led to believe that they will work in legitimate occupations but find themselves trapped into domestic work, sweatshops and types of exploitation that constitute a contemporary form of slavery. Женщинам, незаконно ввозимым в страну торговцами, могут внушить, что они будут заниматься законной работой, однако они оказываются вовлеченными в работу на дому, на подпольных потогонных предприятиях и во всевозможные формы эксплуатации, которые представляют собой одну из современных форм рабства5.
These are: Its non-application to the informal sector which is predominantly occupied by women viz. family businesses, domestic work. Среди этих элементов можно отметить следующие: Закон не распространяется на неформальный сектор, в котором работают в основном женщины, занятые в семейном бизнесе и выполняющие работу по дому.
She enquired whether the Netherlands had envisaged prohibiting unprotected domestic labour, and whether it would consider bringing that issue before the European Union. Она спрашивает, предусмотрено ли в Нидерландах запрещение работы на дому без каких-либо средств социальной защиты и рассматривали ли Нидерланды возможность передачи этого вопроса на рассмотрение Европейского союза.
Women tend to take jobs in the private sphere, with domestic work, garment manufacturing, entertainment jobs and service jobs being commonly held occupations. Обычно женщины трудоустраиваются в частном секторе, при этом, как правило, они выполняют работу по дому, работают в швейной промышленности, в индустрии развлечений и сфере обслуживания.