Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Division - Отделение"

Примеры: Division - Отделение
The Land Division of the High Court and the Court of Appeal of Tanzania form part and parcel of the Judiciary which is headed by the Honourable Chief Justice of the United Republic of Tanzania. Земельное отделение Высокого суда и Апелляционного суда Танзании являются неотъемлемой частью судебной системы, которую возглавляет достопочтенный Верховный судья Объединенной Республики Танзания.
Provision is equally made for the Division, upon completion of an investigation, to make recommendations to the relevant authority for appropriate action to be taken, including the institution of criminal or disciplinary proceedings or award of compensation. Предусматривается также, что после завершения расследования отделение будет представлять в соответствующий орган власти рекомендации относительно принятия необходимых мер, включая возбуждение уголовного или дисциплинарного производства или вынесение решения о возмещении ущерба.
She was for some years president of the Westminster Division of the Red Cross, and worked for the League of Mercy and for Queen Mary's Needlework Guild. Несколько лет Агнес Баден-Пауэлл возглавляла вестминстерское отделение Красного Креста и работала в Лиге милосердия и Гильдии рукоделия королевы Мэри.
The Yangon Division NLD made three further applications, on 9, 17 and 24 May 1995, to open its new office, but to date there has been no response of any kind. Отделение НЛД в Янгоне подало еще три заявления, 9, 17 и 24 мая 1995 года соответственно, с аналогичной просьбой, но по сей день не получило никакого ответа.
Pursuant to Section 368 of the Administration of Justice Act, the author could appeal the judgement of the Roskilde Court to the Eastern Division of the Danish High Court. В соответствии со статьей 368 Закона об отправлении правосудия автор мог обжаловать решение суда Роскилде в восточное отделение Высокого суда Дании.
The Division played a critical role in providing support to both DPKO and DFS and thus provided a common platform for policy, guidance materials, training and evaluation at Headquarters and in the field. Отделение играет ключевую роль в предоставлении поддержки как ДОПМ, так и ДПП и таким образом обеспечивать общую платформу для политики, профессиональной подготовки и оценки в штабах и полевых условиях.
His allegations are uncorroborated and contradicted by documentary evidence. On 10 June 2002, after being taken to the South Division Police station, he was initially cooperative. Его заявления не подтверждаются доказательствами и противоречат документальным свидетельствам. 10 июня 2002 года после препровождения в Южное отделение полиции он сначала намеревался готовность к сотрудничеству.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor remained focused on ensuring that the remaining trials proceeded expeditiously and that the Appeals Division prepared effectively for the large volume of ongoing and anticipated future appellate work, in spite of escalating staff attrition. В отчетный период Канцелярия Обвинителя продолжала предпринимать меры для того, чтобы оставшиеся разбирательства проходили оперативно и чтобы Апелляционное отделение было готово эффективно обрабатывать большой объем имеющейся и прогнозируемой апелляционной работы, несмотря на ускоряющееся выбытие персонала.
Finally, the New York office would be responsible for the provision of administrative support to investigators in the field, including budget preparation and expenditure monitoring of the whole Division. Наконец, отделение в Нью-Йорке будет оказывать административную поддержку следователям на местах, в том числе в отношении составления бюджета и контроля за расходованием средств всего Отдела.
It is proposed that a Regional Investigation Office be established in Entebbe, with a simultaneous reduction of the staffing establishment of the Division in UNIFIL and UNAMID, which have low caseloads. Предлагается создать региональное отделение по расследованиям в Энтеббе, одновременно сократив штат Отдела в ВСООНЛ и ЮНАМИД, где отмечается небольшой объем работы в области расследований.
The Africa Division II and OHCHR in New York held intensive consultations in July 2006 to discuss issues of mutual interest with regard to the work of the Centre. Отдел Африки и нью-йоркское отделение УВКПЧ провели в июле 2006 года интенсивные консультации для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес с точки зрения работы Центра.
The Director of the Africa Division stated that once the programme had been approved, UNFPA would work through its office in Chad to contact potential bilateral and multilateral donors for help in financing the approved activities. Директор Отдела Африки указала, что сразу после утверждения этой программы ЮНФПА через свое отделение в Чаде обратится к потенциальным двусторонним и многосторонним донорам за помощью в финансировании утвержденных мероприятий.
The United Nations Office at Nairobi pointed out that the respective chiefs within the Division of Administrative Services are the logical focal points for services provided within their terms of reference. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби отметило, что по логике соответствующие начальники различных служб Отдела административного обслуживания должны отвечать за услуги, относящиеся к их сферам компетенции.
Through its comprehensive workload, the office has a dual reporting line, to both the office of the UNEP Executive Director and the Division of Policy Development and Law. С учетом комплексного характера своей работы Отделение имеет двойное подчинение - канцелярии Директора-исполнителя ЮНЕП и Отделу разработки природоохранной политики и права.
(b) The High Court of South Africa (Transvaal Division) prevented the deportation in 2004 of a group of unaccompanied migrant children detained in a repatriation centre. Ь) Верховный суд Южной Африки (Трансваальское отделение) не допустил в 2004 году высылку группы несопровождаемых детей-мигрантов, которые содержались в репатриационном центре.
United Kingdom: High Court of Justice, Chancery Division, Bristol District Registry Соединенное Королевство: Высокий суд, Канцлерское отделение, судебная канцелярия Бристоля
However, neither the Headquarters Accounts Division nor the United Nations Office at Geneva could provide a detailed breakdown of the assets covered by the $12.3 million (historic cost) valuation. Однако ни Отдел счетов в Центральных учреждениях, ни Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не смогли представить информацию о стоимости имущества на сумму 12,3 млн. долл. США (первоначальная стоимость) в подробной разбивке.
The Geographical Division follows up to ensure that in the future, the country office is using the existing tools available to assess the capacity of implementing agencies to manage projects. Географический отдел принимает меры с целью обеспечить, чтобы в будущем страновое отделение использовало имеющиеся в наличии инструменты для проведения оценки потенциала учреждений-исполнителей, необходимого для управления проектами.
In preparation for the elections, the Division would establish in the field an additional 6 offices, for a total of 21 offices throughout the country. В ходе подготовки к проведению выборов Отдел создаст на местах еще 6 отделений, в результате чего он будет иметь в общей сложности 21 отделение на всей территории страны.
The Acting Executive Chairman, accompanied by the Director of the Division of Information, Technical Support and Training, visited the Commission's field office from 13 to 15 December and held discussions with the Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs in Nicosia. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя в сопровождении Директора информации, технического обеспечения и профессиональной подготовки посетили полевое отделение Комиссии в период с 13 по 15 декабря и провели переговоры с постоянным секретарем министерства иностранных дел в Никосии.
The Panama Canal Mechanical Division addressed this in August 1931, with the commissioning of two new ferries, the Presidente Amador and President Washington. Механическое отделение Панамского канала обратилось к этой проблеме в августе 1931 года и ввело в эксплуатацию два новых парома: Президент Амадор и Президент Вашингтон.
5.3 At the same time the Federal Court, Trial Division, by decision dated 29 June 1998 quashed the decision of the immigration officer to execute the removal order. 5.3 В то же время Федеральный суд - судебное отделение - своим решением от 29 июня 1998 года отменил решение иммиграционной службы о выполнении постановления о высылке.
Appeals from the Crown Court, either against conviction or against sentence, are made to the Court of Appeal (Criminal Division). Апелляционные жалобы на решения Суда короны, направленные против осуждения или против меры наказания, подаются в Апелляционный суд (уголовное отделение).
It is expected that in the first financial period of operation of the Court the Common Services Division will be heavily involved in a number of operational start-up activities, particularly matters related to internal organization and the installation of infrastructure and systems. Ожидается, что в течение первого финансового периода деятельности Суда Отделение общего обслуживания будет активно осуществлять целый ряд оперативных мероприятий начального периода, прежде всего заниматься решением вопросов, связанных с внутренней организацией и созданием инфраструктуры и систем.
2.12 By decision, dated 7 January 1994, the Federal Court Trial Division dismissed the family's application for leave to apply for judicial review in which they alleged errors of fact and of law in the Refugee Board's decision. 2.12 Своим решением от 7 января 1994 года Судебное отделение Федерального суда отклонило прошение семьи автора о получении разрешения начать ходатайствовать о судебном пересмотре, в котором они утверждали, что в решении Совета по делам беженцев присутствуют фактические и правовые ошибки.