Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Division - Отделение"

Примеры: Division - Отделение
The children's book division was established in 1934 under the leadership of Alice Dalgliesh. В 1934 было организовано детское отделение издательства под руководством Элис Далглиш.
Eighteen Sound was established in 1997 as a division of the AEB Technologies group, with the aim of supplying the professional audio market with high-quality, reliable Italian-made loudspeakers. Компания Eighteen Sound появилась на свет в 1997 году как отделение группы AEB Technologies с целью внедрить на рынок профессиональной аудиотехники динамики Made in Italy, отличающиеся высоким качеством и надежностью.
In 1841, after a journey for research to Paris, he made a separate division in his department for skin diseases and thus gave the first impulse towards the reorganization of dermatology by Ferdinand von Hebra. В 1841 году, после поездки в Париж с исследовательскими целями, он создал специальное отделение кожных заболеваний, дав тем самым первый толчок для реорганизации дерматологии Фердинандом фон Геброй, который являлся одним из представителей клинической школы, созданной самим Шкодой.
While the United Nations liaison office in Addis Ababa takes the lead role for interaction with the African Union Commission, UNSOA also maintains a direct channel of communication with the African Union Peace Support Operations Division as an operational necessity. Хотя ведущую роль в обеспечении взаимодействия с Комиссией Африканского союза играет Отделение связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, ЮНСОА в силу оперативной необходимости также поддерживает прямой канал связи с Отделом операций в поддержку мира Африканского союза.
The Regional Procurement Office was established on 1 July 2010 as a pilot project to bridge the gap between the Procurement Division and mission procurement by streamlining the administrative process and by bringing procurement expertise closer to the theatre of operation. Региональное отделение по закупкам было учреждено 1 июля 2010 года в рамках экспериментального проекта для сведения воедино работы Отдела закупок и закупочной деятельности миссий путем обеспечения единообразия административного процесса и большего соответствия закупочной деятельности потребностям на местах.
The Economic Commission for Europe and the United Nations Conference on Trade and Development as well as the Secretariat Department of Peacekeeping Operations submitted their data via the United Nations Office at Geneva and the United Nations Secretariat Procurement Division, respectively. Европейская экономическая комиссия и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, а также секретариат Департамента операций по поддержанию мира представили свои данные соответственно через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и секретариат Отдела закупок Организации Объединенных Наций.
17.2 The Division consists of a central office at UNEP headquarters, the Information Unit for Conventions in Geneva and six regional coordinating units for regional seas conventions and action plans in Nairobi (at UNEP headquarters), Athens, Kingston, Bangkok, Seychelles and Abidjan. 17.2 В структуру Отдела входят центральное отделение при штаб-квартире ЮНЕП, Информационная группа по конвенциям в Женеве и шесть региональных координационных групп по вопросам региональных морских конвенций и планов действий: в Найроби (штаб-квартира ЮНЕП), Афинах, Кингстоне, Бангкоке, Сейшельских Островах и Абиджане.
Three specialized courts have since been established: the Commercial Division of the High Court, the Constitutional bench of the High Court; and the Industrial Relations Court which is subordinate to the High Court. Со времени представления предыдущего доклада были учреждены три специализированных суда: отделение по торговым делам Высокого суда, коллегия по конституционным вопросам Высокого суда и Суд для рассмотрения трудовых конфликтов, который подчинен Высокому суду.
The Regional Office for Asia and the Pacific, together with the Division of Technology, Industry, and Economics and in collaboration with the SPREP, supported the following countries and projects (see also section on capacity development and education): Региональное отделение для Азии и Тихого океана вместе с Отделом технологии, промышленности и экономики и в сотрудничестве со СПРЕП оказало поддержку таким следующим странам и проектам, как (см. также раздел, посвященный созданию потенциала и образованию):
Regional Office for North America conferences and meetings to identify co-funding sources from North American governments and stakeholders to support UNEP projects, including a Division of Technology, Industry and Economics project proposal within sustainable production and consumption Региональное отделение для Северной Америки: конференции и совещания Регионального отделения для Северной Америки по поиску источников совместного финансирования среди правительств стран Северной Америки и заинтересованных сторон в поддержку проектов ЮНЕП, включая проектное предложение Отдела технологии, промышленности и экономики по устойчивому производству и потреблению
In February 1979, there was a division of the enterprise: the separation VNIIR converted into Special Design and Technology Bureau for complete protection of the system and automation devices for power low voltage (SPKTBE). В феврале 1979 года произошло разделение предприятия: отделение ВНИИР преобразовано в Специальное проектно-конструкторское и технологическое бюро по комплектным низковольтным устройствам защиты и системной автоматики для энергетики (СПКТБЭ).
After the end of the war, Bučar was included in the Slovenian division of the Corps of National Defence (later renamed to OZNA), a Yugoslav military counter-intelligence service. После окончания войны служил в составе дивизии словенского корпуса национальной обороны (позднее переименованный в Отделение по защите народа - ОЗНА), югославский военной службе контрразведки.
In 1925, the school established a department of geology and hired William Bennett Munro, then chairman of the division of History, Government, and Economics at Harvard University, to create a division of humanities and social sciences at Caltech. В 1925 году университет добавил геологический факультет и отделение гуманитарных и общественных наук, которое возглавил Вильям Беннет Манро, в то время глава отделения истории, политики и экономики в Гарвардском университете.
This office, named the Regional Cooperation and Representation Division, is responsible for promoting regional policy integration, coordinating programme planning and providing services to the regional offices, as appropriate, to facilitate enhanced regional delivery. [new] Это отделение будет отвечать за содействие централизованному проведению в жизнь региональной политики, координацию планирования по программам и предоставление, по мере необходимости, услуг региональным отделениям для более эффективного осуществления мероприятий на региональном уровне. [новый пункт]
KÖBER LTD Company, a paints producer of a national stature founded a wall hung gas boilers division in 2002. Компания «KOBER» LTD, производитель лакокрасочной продукции, открыла в 2002 году отделение по производству отопительного оборудования.
Pneu-Logic, the U.K.-based tyre division of Advanced ID Corp., has entered into a strategic supply agreement with Rema Tip Top as a global reseller of Pneu-Logic's line of technology products. Корпорация Bridgestone объявила, что ее южноафриканское отделение Bridgestone South Africa (Pty) Ltd. начало массовое производство шин run-flat на своем заводе в г. Бритс.
The division in "want of matter" between "ethos" and "aethestics" is presented in the introduction as a fleeting moment, since the use that was made of it later cut it off from the social and political field in which it originated. Отделение группой «Скудости материала» «этики» от «эстетики» акцентируется во введении как сиюминутное, используемое вне зависимости от того социального и политического поля, где оно произросло.
Buzz. Buzz, if you can get a truthful suspect sighting from Mr. Beck here, pass that info onto the Hollywood division. Базз, если сможешь добиться честных показаний от мистера Бека, отправь их в Голливудское отделение
The parties are counting on effective assistance from UNHCR and, inter alia, on the commencement as soon as possible of operations in the zone of conflict by an interim division of UNHCR. Стороны рассчитывают на эффективную помощь Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в частности на то, что в ближайшее время в зоне конфликта начнет работу временное отделение УВКБ.
The Vitebsk urban Ukrainians' organization "Rodislav", a division of the Belarusian public association of Ukrainians "Vatra" founded at the end of 2001, has made its presence felt through some interesting creative work. Интересными творческими делами заявила о себе образованная в конце 2001 года Витебская городская общественная организация украинцев "Родислав" - отделение Белорусского общественного объединения украинцев "Ватра".
Matters covered in youth protection legislation, or in legal provisions dealing with statutory administration, guardianship and other measures for the protection of incapacitated individuals, are under the sole jurisdiction of the youth and guardianship division. Отделение, именуемое судом по делам несовершеннолетних и опеки, является единственным судебным органом, который правомочен рассматривать дела, передаваемые ему в соответствии с законодательством о защите молодежи и с положениями о судебно-административных, опекунских и других мерах защиты недееспособных лиц.
The Capital Wasteland division of the Brotherhood of Steel, headquartered in the Citadel, became its own entity: still affiliated with the Brotherhood of Steel on the West Coast, and bound by its laws and customs, but otherwise completely independent. Отделение Братства Стали на Столичной пустоши со штаб-квартирой в Цитадели стало самостоятельной организацией - связанной с Братством Стали на Западном побережье духовно и по названию, живущей по тем же законам и обычаям, но в остальном совершенно автономной.
As a result, the International Maritime Organization and the International Maritime Bureau - a division of the International Chamber of Commerce whose main task is to monitor maritime crime and malpractice - have issued repeated warnings to the ships operating in these areas. В результате Международная морская организация и Международное морское бюро - отделение Международной торговой палаты, основной задачей которого является отслеживание преступлений и противозаконных действий на море, - стали регулярно направлять предупреждения судам, маршрут которых проходит в этом районе.
The creation of a new administrative district called Murtal in the province of Styria as a result of an amalgamation of the districts of Judenburg and Knittelfeld owing to an administrative reform (annex A: Administrative division with code numbers) Создание нового административного района Муртал в провинции Стирия в результате объединения районов Юденбург и Книттелфелд после проведения административной реформы (приложение А: Административное отделение по кодовым номерам)
The Fifth Division is looking for him. Пятое отделение ищет его.