| Under the arrangement, all districts will be equipped with both fixed and mobile lines within 18 months. | В соответствии с данным соглашением все округа в течение полутора лет будут оборудованы стационарными и передвижными линиями связи. |
| The country's population is distributed unequally over six departments, which are divided into urban districts and sub-prefectures. | Население Бенина неравномерно распределено по шести департаментам, которые подразделяются на городские округа и супрефектуры. |
| This means that the States and the municipal districts allocate some 20 per cent of their direct outlays to education. | Это означает, что штаты и муниципальные округа выделяют на нужды образования около 20% своих прямых расходов. |
| The territory is divided into three administrative districts, corresponding to the three kingdoms. | Территория разделена на три округа, соответствующие трем королевствам. |
| The Czech Republic is administratively divided into districts, which are further divided into municipalities. | В административном отношении Чешская Республика делится на округа, которые в свою очередь разделяются на муниципалитеты. |
| In Keyes, the Court required the City of Denver to dismantle a school system that its school districts had purposefully segregated. | В деле Keyes Суд потребовал от городских властей Денвера ликвидировать систему обучения, в которой учебные округа проводили преднамеренную сегрегацию. |
| The hospital districts and health centres assess and monitor the functioning of the criteria. | Больничные округа и медицинские центры осуществляют оценку действенности этих критериев и наблюдают за их применением. |
| For purposes of the consultation, the districts will be divided into eight regional centres. | В целях проведения опроса округа будут распределены по восьми региональным центрам. |
| Schools districts were connected to the internet and hundreds of computers provided. | Подключение к Интернету получили школьные округа, и были переданы сотни компьютеров. |
| And there are special electoral districts for indigenous peoples in national political elections. | Кроме того, в ходе национальных политических выборов для коренных народов создаются специальные избирательные округа. |
| School districts are responsible for the delivery of educational programmes and services to all children registered within their school boundaries. | Учебные округа обязаны обеспечивать обучение всех детей, зарегистрированных на территории данного учебного округа. |
| The remaining districts are industrialized, centred around the port of Veracruz. | Остальные округа, относящиеся к категории промышленно развитых, расположены вокруг порта Веракрус. |
| School districts implement school programmes, which focus on the needs of individual students and reflect equity issues in learning and instruction. | Школьные округа осуществляют программы школьного образования, которые предусматривают особое внимание к потребностям отдельных учащихся и отражают равное обращение в учебе и преподавании. |
| Some districts, such as Baucau, Viqueque and Dili, will pose significantly greater challenges. | Некоторые округа, такие, как Баукау, Викеке и Дили, будут создавать значительно большие проблемы. |
| In order to promote local governance through decentralization, the Government has begun plans to devolve powers to the districts. | В целях содействия укреплению системы местного самоуправления путем децентрализации правительство приступило к осуществлению планов передачи полномочий в округа. |
| Similarly, 33 districts have a GDI value between 02-03. | Аналогичным образом ЗЗ округа имеют показатель в пределах 02-03. |
| Therefore, by-elections have been held to add those districts to the electorate. | Поэтому были проведены дополнительные выборы, чтобы охватить и эти округа избирательным процессом. |
| Falintil-National Defence Force assumes full responsibility for all districts | Принятие Фалинтил - Национальными силами обороны полной ответственности за все округа |
| Extensive travel in the regions and districts will be made to raise awareness of not only reconciliation but also negative impact of international terrorism. | Будет осуществлено большое число поездок в районы и округа с целью повышения осведомленности не только о примирении, но также об отрицательном воздействии международного терроризма. |
| It is managed and coordinated by the National Library Foundation with the participation of states, the Federal District and municipal districts. | Соответствующая работа по управлению и координации возложена на Национальный библиотечный фонд при участии штатов, федерального округа и муниципальных округов. |
| This includes visiting patrols into the border districts of Suai and Oecussi, where the military component no longer maintains a large-scale presence. | Это включает периодические патрули в пограничные округа Суай и Окуси, где военный компонент уже не имеет крупномасштабного присутствия. |
| Thailand consists of 76 provinces, which are further divided into districts, subdistricts and villages. | В Таиланде насчитывается 76 провинций, которые делятся на округа, подокруга и деревни. |
| In terms of administrative divisions, Afghanistan is divided into 34 provinces and 364 districts. | В административном отношении территория Афганистана поделена на 34 провинции и 364 округа. |
| The programme covers all 64 districts and the amount of credit ranges from Tk.,000 to Tk.,000. | Программа охватывает все 64 округа, а размеры кредитов варьируют от 5000 до 20000 така. |
| By end of 2010, provinces reported that all districts have implemented the RED approach. | К концу 2010 года провинции представили отчеты о том, что ОКО осуществляют все округа. |