Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Усмотрение

Примеры в контексте "Discretion - Усмотрение"

Примеры: Discretion - Усмотрение
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert. Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Well, professor, I suppose I can rely on your discretion? Что ж, профессор, я предполагаю я могу положиться на ваше усмотрение
I can't sign a bill that toughens guidelines and ties judges' hands then turn around next month and advocate judicial discretion. Я не могу подписать законопроект, который ужесточает нормы и связывает судьям руки, потом повернуться в следующем месяце и пропагандировать судейское усмотрение.
I've enclosed a bill of exchange for £500 to be spent at your discretion toward procuring whatever permissions necessary. Я прилагаю вексель на 500 фунтов которые могут быть потрачены на ваше усмотрение для покупки всех необходимых разрешений.
Clearly, the choice cannot be left entirely to the discretion of the author of the objection. Очевидно, что такой выбор не может быть оставлен на усмотрение автора возражения.
Some States had attached conditions to the exercise of universal jurisdiction, such as the presence of the accused before proceedings were instituted, or allowed for prosecutorial discretion. Некоторые государства сопроводили осуществление универсальной юрисдикции рядом условий, например, ввели требование присутствия обвиняемого до начала судебного разбирательства, или разрешили прокурорское усмотрение.
The measures may be available at the courts' discretion, subject to such conditions as the court determines appropriate. Возможность применения таких мер может быть оставлена на усмотрение суда на таких условиях, которые суд сочтет подходящими.
Funds for those projects came from heavily indebted poor country initiatives, and disbursements were left at the discretion of the districts, which submitted their own priority programmes for funding. Средства, направляемые на осуществление этих проектов, поступают в рамках инициатив в интересах бедных стран с высокой задолженностью, и их выплата предоставлена на усмотрение округов в зависимости от того значения, которое они придают различным программам.
It shall be left to the discretion of the financial institution to maintain such a record even in the case of operations not involving cash. Заполнение такой формы оставляется на усмотрение финансового учреждения, если речь идет об операциях не с наличными средствами.
However, unlike the 1997 Convention, the draft articles contained no detailed provisions on planned measures, leaving them to the discretion of concerned aquifer States. Однако в отличие от Конвенции 1997 года проекты статей не содержат детальных положений о планируемых мерах, оставляя их на усмотрение соответствующих государств водоносного горизонта.
In the absence of specific provisions under the existing UNTAET regulations, it is at the authorities' discretion to grant or deny access. Ввиду отсутствия в действующих постановлениях ВАООНВТ конкретных положений решение вопроса о предоставлении доступа или об отказе в нем оставляется на усмотрение властей.
Generally, however, the presence of observers and of the media seems to be left to the discretion of each judge. Однако в целом, как представляется, вопрос о присутствии наблюдателей и представителей средств массовой информации оставлен на усмотрение каждого судьи.
The manner in which States parties do so is left to their discretion - subject to their obligations under the Convention to achieve results. Способ, как государства-участники будут делать это, оставлен на их усмотрение, при условии, что их обязательства по Конвенции должны достигать результатов.
All Award tickets are subject to changes in air traffic rights, or decisions taken by the aforementioned airlines in their reasonable discretion to close any flight segments. На все Бонусные билеты распространяются изменения в правах воздушного сообщения или решения, принятые вышеуказанными авиалиниями на их усмотрение о закрытии любой из частей рейса.
At discretion of the Editorial Coordinator or the staff, all the articles that go against this policy will inevitably be modified or deleted before publication. На усмотрение редакции координатор или сотрудников, все статьи, направленные против этой политики неизбежно будут изменены или удалены перед публикацией.
The day of entry into force of the armistice was linked to a planned landing in Central Italy and was left to Allied discretion. День вступления перемирия в силу был связан с планировавшейся высадкой десанта Союзников в центральной Италии, и поэтому точная дата была оставлена на их усмотрение.
It is left to the discretion of the parties to choose, instead of the Court, other third-party institutions or dispute settlement mechanisms. Решение вопроса о выборе вместо Суда другой третьей стороны или другого механизма урегулирования споров остается на усмотрение сторон.
From that point, the award of the medals was at the discretion of the local government authority. При этом определение кандидатов для вручения медалей оставалось на усмотрение органов местного самоуправления.
Therefore, in addressing the communicant's allegations, it is important to keep the right balance between the substantive elements of the Convention and the discretion left to the Party for implementation. Поэтому при рассмотрении утверждений автора важно соблюдать надлежащий баланс между субстантивными элементами Конвенции и положениями, исполнение которых оставлено на усмотрение соответствующей Стороны.
Skype will determine, at its sole discretion, whether your complaint is valid and may take any action that if it thinks is appropriate. Skype исключительно на свое усмотрение решит, является ли Твоя жалоба обоснованной, и примет меры, которые сочтет нужными.
This landing is Captain's discretion, and I'm the one who's out on a limb. Эта высадка на усмотрение капитана, и я - тот, кто за это отвечает.
And while this wouldn't be helpful in most cases, with immigration court, the decisions are often left to the judge's discretion... Хотя это не работает в большинстве случаев с иммиграционным судом, решения часто оставляют на усмотрение судьи...
I am, and I'm telling you that this kind of thing is at the SEC's discretion. Да, но уверяю тебя, вещи такого рода остаются на усмотрение КЦБ.
Such participation should, as one governing body has already decided, best be left to the discretion of the concerned executive heads. Вопрос об ее участии следует, как уже постановил руководящий орган одной из организаций, оставить на усмотрение соответствующих административных руководителей.
A flexibility, in short, that would result in the creation of a reserve of posts left to the discretion of the Secretariat. Гибкости, наконец, которая выльется в создание резерва должностей на усмотрение Секретариата.