Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Усмотрение

Примеры в контексте "Discretion - Усмотрение"

Примеры: Discretion - Усмотрение
I leave it to the discretion of those who follow me... as police captain. Я оставляю это на усмотрение тех, кто придет после меня... на пост капитана полиции.
Some regions and organisations have very specific requirements, while sometimes eligibility is left to the discretion of the teacher. У некоторых областей есть очень определенные требования, в то время как другие области оставляют преемственность на усмотрение преподавателя.
As in the Grilling, contestants may tell the truth or bluff at their discretion. Такие персонажи могут лгать или говорить правду - на своё усмотрение.
The amount of extra credit accepted is at the discretion of each university. Количество принятых дополнительных кредитов остаётся на усмотрение каждого университета.
Colonel, we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion. Полковник, мы не можем больше доверять мир Нео Токио под ваше усмотрение.
Well, I'll leave that to your discretion. Что ж, я оставлю это на твоё усмотрение.
I've just been informed that you help yourself to the company profits at your own discretion. Мне сказали, что вы используете доходы компании на своё усмотрение.
That question was far too important to be left to the discretion of the States concerned or of a third party. Действительно, этот вопрос является слишком важным, чтобы оставлять его на усмотрение заинтересованных государств или третьей стороны.
Under this article, vital provisions on disclosure are left to the discretion of the presidency by the use of "may". Согласно этой статье применение чрезвычайно важных положений относительно ознакомления оставлено на усмотрение президиума путем употребления слова "может".
Guyana believed that the choice of maintaining or abolishing the death penalty must be left to the discretion of Governments. Гайана считает, что выбор между сохранением и отменой смертной казни должен быть оставлен на усмотрение правительств.
Obviously, such a determination could not be left to the unilateral discretion of States, but must be made in an institutionalized way. Совершенно очевидно, что такое определение нельзя оставлять на одностороннее усмотрение государств, а следует производить организованным образом.
It is left to the discretion of the Executive to confirm the conviction and death sentence. Подтверждение обвинительных и смертных приговоров оставляется на усмотрение главы исполнительной власти.
I leave the answer to the discretion of fair-minded people. Я хотел бы оставить этот вопрос на усмотрение справедливых людей.
Their application should be left to the discretion of the State party. Их применение должно быть оставлено на усмотрение государства-участника.
This perhaps gives an impression that the "judicial or administrative sanctions" are optional or at the discretion of the State. Возможно, это добавление создает впечатление о том, что "судебные и административные санкции" являются факультативной мерой или оставлены на усмотрение государства.
Counsel further complains that the exercise of discretion by judges is not subject to review on appeal. Кроме того, адвокат утверждает, что решение, оставленное на усмотрение судьи, не подлежит пересмотру в порядке обжалования.
The timing of such an event could be left to the discretion of the Secretary-General of UNCTAD. Определение сроков проведения такого мероприятия можно было бы оставить на усмотрение Генерального секретаря ЮНКТАД.
The draft articles in their entirety are completely neutral on this question, leaving it to the discretion of each and every State. Все проекты статей совершенно нейтральны по отношению к этому вопросу, оставляя его на усмотрение каждого отдельного государства.
Hence, it might be wiser to leave the point to the discretion of the judge in each particular case. Следовательно, представляется более разумным в каждом конкретном случае оставить этот вопрос на усмотрение судьи.
The effects of recognition should not be left to the discretion of the courts. Последствия признания не следует оставлять на усмотрение судов.
He suggested deleting article 18, or wording it so as to leave the matter to the discretion of the court. Он предлагает исключить статью 18 или сформулировать ее так, чтобы оставить этот вопрос на усмотрение суда.
The matter should be entirely at the court's discretion. Этот вопрос должен быть полностью оставлен на усмотрение суда.
The Committee left to the discretion of national authorities the definition of what constituted personal effects which could be imported without its authorization. Комитет оставил определение того, что представляет собой личное имущество, которое можно ввозить без его разрешения, на усмотрение местных властей.
Union members have full discretion and freedom in appointing members of the secretariat. Назначение секретарей профсоюза оставлено на полное и свободное усмотрение его членов.
Allowing too much room for discretion in the taking of countermeasures could upset the balance required to win general acceptance of the draft articles. Если на усмотрение стороны, принимающей контрмеры, будет оставлено слишком много, это может нарушить баланс, необходимый для обеспечения всеобщего принятия проекта статей.