| In some organizations huge discrepancies exist between management and staff perception regarding investigations on fraud and corruption. | В некоторых организациях существуют колоссальные расхождения между руководством и сотрудниками во взглядах на расследования случаев мошенничества и коррупции. |
| Any discrepancies should be resolved before the waste is accepted. | Любые расхождения должны быть урегулированы до приемки груза. |
| In three cases, there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. | В трех случаях были выявлены ограничения или расхождения, касающиеся получения выгод третьими сторонами. |
| It was observed that classification discrepancies could have an impact on the provision of relevant information to the Group. | Было отмечено, что расхождения в классификации могут повлиять на оказание технической помощи в деле осуществления Конвенции и предоставление Группе соответствующей информации. |
| The court, however, interpreted all discrepancies in favour of the prosecution, thus shifting the burden of proof to the accused. | Однако суд истолковал все расхождения в пользу обвинения, тем самым переложив бремя доказывания на обвиняемого. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that this category included inventory discrepancies, unacknowledged transfers and surplus to missions or UNLB. | На свой запрос Комитет получил информацию о том, что данная категория включает в себя расхождения, неучтенную передачу и передачу избыточного имущества миссиям или на БСООН. |
| Participants discussed methodological discrepancies and different approaches in the evaluation of this indicator. | Участники обсудили методологические расхождения и различия в подходах к оценке данного показателя. |
| Such discrepancies oftentimes lead to different figures for the same indicator. | Такие расхождения нередко становятся причиной различных цифровых значений одного и того же показателя. |
| UNIFIL actively liaises with Headquarters through weekly personnel activities reports and addresses and analyses all discrepancies | ВСООНЛ активно взаимодействуют с Центральными учреждениями, еженедельно представляя отчеты о деятельности персонала, а также изучают и устраняют все расхождения |
| It was not known which data were more reliable, because there were too many reports with discrepancies. | Отсутствовала ясность в отношении того, какие данные являются более надежными, поскольку слишком много отчетов содержало расхождения. |
| UNOPS later rectified these discrepancies, and adjusted the financial statements accordingly. | ЮНОПС позднее исправило эти расхождения и внесло соответствующие коррективы в финансовые ведомости. |
| There were some discrepancies in quantity between the Galileo system records and the physical verification. | В ходе проверки фактического наличия были выявлены определенные расхождения с данными учета в системе «Галилей». |
| Other discrepancies that can arise are: | К другим факторам, обусловливающим расхождения, относятся: |
| 5.7 Regarding the minor discrepancies, the new medical certificate addresses the contradictions raised by the IRB. | 5.7 Что касается выявленных СИБ незначительных расхождений, то эти расхождения разъясняются в новой медицинской справке. |
| Large data discrepancies remain for Central, West and East Africa. | В данных по Центральной, Западной и Восточной Африке наблюдаются значительные расхождения. |
| Users, particularly those outside the country, might find such discrepancies creating barriers to direct comparison of financial reports on a global basis. | Для пользователей, прежде всего тех из них, которые находятся за пределами конкретной страны, такие расхождения могут стать препятствиями для прямого сопоставления финансовых отчетов на общемировой основе. |
| He noted that huge discrepancies had been found in data on declared trade between countries. | Он отметил огромные расхождения, вскрытые в данных о заявленной торговле между странами. |
| Significant discrepancies were noted when the results of physical counts were compared with the balances shown in the asset records. | При сопоставлении результатов инвентаризации с балансовыми показателями, указанными в записях учета активов, были обнаружены значительных расхождения. |
| The cases noted by the auditors have been investigated and the discrepancies corrected. | Отмеченные ревизорами случаи были расследованы, и расхождения устранены. |
| UNMIL investigated the cases noted by the Board of Auditors and the discrepancies were corrected. | МООНЛ провела расследование в отношении случаев, отмеченных Комиссией ревизоров, и расхождения были устранены. |
| UNHCR recognizes that discrepancies exist between the two systems. | УВКБ признает, что между двумя системами существуют расхождения. |
| Such data discrepancies could seriously hamper the policy discussions within countries and undermine both the national and international statistical systems. | Подобные расхождения в данных могут серьезно затруднить обсуждение вопросов политики в странах и подорвать основы как национальных статистических систем, так и международной статистической системы. |
| The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. | Вероятно, количественные расхождения вызваны различиями в методах оценки, различными временными периодами и другими неизвестными факторами. |
| The Department of Field Support explained that the discrepancies at UNLB were attributed to a system malfunction that had been addressed. | Департамент полевой поддержки разъяснил, что в БСООН расхождения были обусловлены неполадками в системе, которые теперь устранены. |
| These discrepancies affected the accuracy of information in the aviation report submitted to Headquarters. | Эти расхождения сказались на степени точности информации в докладе по авиаперевозкам, представленном в Центральные учреждения. |