In some organizations huge discrepancies exist between management and staff perception regarding investigations on fraud and corruption. |
В некоторых организациях существуют колоссальные расхождения между руководством и сотрудниками во взглядах на расследования случаев мошенничества и коррупции. |
Any discrepancies should be resolved before the waste is accepted. |
Любые расхождения должны быть урегулированы до приемки груза. |
In three cases, there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. |
В трех случаях были выявлены ограничения или расхождения, касающиеся получения выгод третьими сторонами. |
It was observed that classification discrepancies could have an impact on the provision of relevant information to the Group. |
Было отмечено, что расхождения в классификации могут повлиять на оказание технической помощи в деле осуществления Конвенции и предоставление Группе соответствующей информации. |
The court, however, interpreted all discrepancies in favour of the prosecution, thus shifting the burden of proof to the accused. |
Однако суд истолковал все расхождения в пользу обвинения, тем самым переложив бремя доказывания на обвиняемого. |
Upon enquiry, the Committee was informed that this category included inventory discrepancies, unacknowledged transfers and surplus to missions or UNLB. |
На свой запрос Комитет получил информацию о том, что данная категория включает в себя расхождения, неучтенную передачу и передачу избыточного имущества миссиям или на БСООН. |
Participants discussed methodological discrepancies and different approaches in the evaluation of this indicator. |
Участники обсудили методологические расхождения и различия в подходах к оценке данного показателя. |
Such discrepancies oftentimes lead to different figures for the same indicator. |
Такие расхождения нередко становятся причиной различных цифровых значений одного и того же показателя. |
UNIFIL actively liaises with Headquarters through weekly personnel activities reports and addresses and analyses all discrepancies |
ВСООНЛ активно взаимодействуют с Центральными учреждениями, еженедельно представляя отчеты о деятельности персонала, а также изучают и устраняют все расхождения |
It was not known which data were more reliable, because there were too many reports with discrepancies. |
Отсутствовала ясность в отношении того, какие данные являются более надежными, поскольку слишком много отчетов содержало расхождения. |
UNOPS later rectified these discrepancies, and adjusted the financial statements accordingly. |
ЮНОПС позднее исправило эти расхождения и внесло соответствующие коррективы в финансовые ведомости. |
There were some discrepancies in quantity between the Galileo system records and the physical verification. |
В ходе проверки фактического наличия были выявлены определенные расхождения с данными учета в системе «Галилей». |
Other discrepancies that can arise are: |
К другим факторам, обусловливающим расхождения, относятся: |
5.7 Regarding the minor discrepancies, the new medical certificate addresses the contradictions raised by the IRB. |
5.7 Что касается выявленных СИБ незначительных расхождений, то эти расхождения разъясняются в новой медицинской справке. |
Large data discrepancies remain for Central, West and East Africa. |
В данных по Центральной, Западной и Восточной Африке наблюдаются значительные расхождения. |
Users, particularly those outside the country, might find such discrepancies creating barriers to direct comparison of financial reports on a global basis. |
Для пользователей, прежде всего тех из них, которые находятся за пределами конкретной страны, такие расхождения могут стать препятствиями для прямого сопоставления финансовых отчетов на общемировой основе. |
He noted that huge discrepancies had been found in data on declared trade between countries. |
Он отметил огромные расхождения, вскрытые в данных о заявленной торговле между странами. |
Significant discrepancies were noted when the results of physical counts were compared with the balances shown in the asset records. |
При сопоставлении результатов инвентаризации с балансовыми показателями, указанными в записях учета активов, были обнаружены значительных расхождения. |
The cases noted by the auditors have been investigated and the discrepancies corrected. |
Отмеченные ревизорами случаи были расследованы, и расхождения устранены. |
UNMIL investigated the cases noted by the Board of Auditors and the discrepancies were corrected. |
МООНЛ провела расследование в отношении случаев, отмеченных Комиссией ревизоров, и расхождения были устранены. |
UNHCR recognizes that discrepancies exist between the two systems. |
УВКБ признает, что между двумя системами существуют расхождения. |
Such data discrepancies could seriously hamper the policy discussions within countries and undermine both the national and international statistical systems. |
Подобные расхождения в данных могут серьезно затруднить обсуждение вопросов политики в странах и подорвать основы как национальных статистических систем, так и международной статистической системы. |
The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. |
Вероятно, количественные расхождения вызваны различиями в методах оценки, различными временными периодами и другими неизвестными факторами. |
The Department of Field Support explained that the discrepancies at UNLB were attributed to a system malfunction that had been addressed. |
Департамент полевой поддержки разъяснил, что в БСООН расхождения были обусловлены неполадками в системе, которые теперь устранены. |
These discrepancies affected the accuracy of information in the aviation report submitted to Headquarters. |
Эти расхождения сказались на степени точности информации в докладе по авиаперевозкам, представленном в Центральные учреждения. |