| These country-specific review documents will raise questions regarding potential inconsistencies or discrepancies. | Эти документы с обзорами по конкретным странам будут затрагивать вопросы, касающиеся потенциальных непоследовательностей и несоответствий. |
| The Department of Field Support acknowledged the importance of timely reconciliation of discrepancies in terms of both operational and financial reporting aspects. | Департамент полевой поддержки признал важность своевременного устранения несоответствий в данных оперативного и финансового учета. |
| The Mission makes all efforts to monitor and reconcile discrepancies every month. | Миссия принимает все необходимые меры для отслеживания и устранения несоответствий на ежемесячной основе. |
| As for the technical discrepancies in the original declaration, most Council members noted that the related technical work to clarify them should continue. | Что касается технических несоответствий в первоначальном заявлении, то большинство членов Совета отметили необходимость дальнейшей технической работы для их разъяснения. |
| Missions are taking prompt action to locate the items and reconcile discrepancies. | Миссии оперативно принимают меры по обнаружению имущества и устранению несоответствий. |
| Some discrepancies that held when comparing observations and modelled data could still be explained by inaccuracies in emission inventories. | Ряд несоответствий, возникающих при сопоставлении наблюдений и моделируемых данных, могут по-прежнему объясняться неточностями в кадастрах выбросов. |
| The Chair of the EMEP Steering Body stressed the importance of overcoming methodological discrepancies and supporting the development of inventories. | Председатель Руководящего органа ЕМЕП подчеркнул важность преодоления методологических несоответствий и оказания поддержки разработке кадастров. |
| Furthermore, the SPT observed some discrepancies in the information recorded. | Кроме того, ППП отметил наличие некоторых несоответствий в зарегистрированной информации. |
| There are no significant errors or discrepancies in word usage between the first and following parts. | Нет никаких серьёзных ошибок или несоответствий в использовании слов между первой и последней частями. |
| You notice any discrepancies... Withdrawals, unusual transfers? | Вы не заметили каких-либо несоответствий, списания средств, странных переводов? |
| UNDP is currently engaged in resolving those discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994. | В настоящее время ПРООН занимается устранением этих несоответствий и внесет все необходимые коррективы в 1994 году. |
| Many apparent discrepancies and inconsistencies which were earlier identified have been resolved. | Удалось устранить большое число выявленных ранее несоответствий и несовпадений. |
| Its parliament had before it proposals and draft laws to address the discrepancies that had been identified. | На рассмотрении парламента страны находятся предложения и проекты законов, предусматривающие устранение выявленных в них несоответствий. |
| Any changes in the scale should seek to correct discrepancies and to ensure that no unfair burdens were placed upon Member States. | Любые поправки, вносимые в шкалу, должны быть направлены на устранение несоответствий и обеспечение того, чтобы на государства-члены не возлагалось неоправданное бремя. |
| Concern is also expressed about discrepancies in access to education between urban and rural areas and the decrease in the quality of schools infrastructure. | Выражается также беспокойство по поводу несоответствий в доступе к образованию между городскими и сельскими районами и ухудшения качества школьной инфраструктуры. |
| The Commission had moved in the right direction by preparing guidelines to remove discrepancies and clarify ambiguities. | Комиссия пошла по правильному пути, подготовив тексты основных положений в целях устранения несоответствий и прояснения двусмысленностей. |
| No significant discrepancies were found by the external financial firm. | Внешняя финансовая фирма не обнаружила каких-либо значительных несоответствий. |
| It supports preparation of reports on the disposition of assets of liquidating missions and in the resolution of discrepancies. | Она содействует подготовке отчетов о реализации имущества ликвидируемых миссий и устранению несоответствий. |
| Experts will be invited to give explanations for the potential discrepancies and, if necessary, to submit data. | Экспертам будет предложено дать пояснения относительно возможных несоответствий и, при необходимости, представить данные. |
| As earlier indicated to the Board, the reconciliation of discrepancies by the self-accounting units at missions is an ongoing process. | Как ранее сообщалось Комиссии, устранение несоответствий самостоятельными учетными единицами в миссиях - это постоянный процесс. |
| This is proving to be very effective in assisting self-accounting units to resolve discrepancies. | Это оказалось весьма эффективным подспорьем для самостоятельных учетных единиц в деле устранения несоответствий. |
| UNFPA outlined the causes of such discrepancies, including mistakes concerning both the Procurement Services Section and suppliers and inadequate specifications. | ЮНФПА изложил причины таких несоответствий, включая ошибки, допущенные Секцией закупок и поставщиками, и неправильные спецификации. |
| It was nevertheless of the utmost importance to address the remaining discrepancies among duty stations. | Тем не менее чрезвычайно важно добиваться устранения сохраняющихся несоответствий между местами службы. |
| The reconciliation of discrepancies is closely monitored and discussed regularly with assets managers. | Устранение несоответствий тщательно отслеживается и регулярно обсуждается с сотрудниками, отвечающими за управление имуществом. |
| Such reconciliation, with any discrepancies clearly explained, is best practice for NSOs. | Такое согласование при четком объяснении любых несоответствий представляет собой один из наилучших видов практики для НСУ. |