Английский - русский
Перевод слова Discrepancies
Вариант перевода Различий

Примеры в контексте "Discrepancies - Различий"

Примеры: Discrepancies - Различий
Participants also noted that some major discrepancies existed. В то же самое время участники отметили и наличие существенных различий.
The Government's actions in education led to the decrease of certain gender discrepancies in this sector. Деятельность правительства в области образования способствовала сокращению некоторых гендерных различий в этой области.
The information provided still varied, which limited the assessment of discrepancies and similarities. Как и прежде, представленная информация оказалась неоднородной, что ограничило возможности выявления различий и схожих черт.
The HR Committee was concerned about significant discrepancies in the improvement of the situation of women in the different regions. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу значительных различий в улучшении положения женщин в различных регионах.
The State party should take measures to address discrepancies in accomplishment rates between pupils with and without disabilities at all levels of education. Государству-участнику следует принять меры для устранения различий в показателях достижений учащихся-инвалидов и неинвалидов на всех уровнях образования.
However, that legislation was not the only instrument for eliminating wage discrepancies. При этом законодательство не является единственным инструментом для устранения существующих различий.
Members also pointed to the persistent discrepancies in wages for men and women, and asked which programmes have been undertaken to eliminate that inequality. Члены Комитета также отметили сохранение различий в зарплатах мужчин и женщин и задали вопрос, какие программы были осуществлены в целях ликвидации неравенства в этой области.
The very strong appreciation of the dollar against the euro in 2003 is one example of these discrepancies. Одним из примеров таких различий является резкое повышение стоимости доллара по отношению к евро в 2003 году.
It was necessary to cooperate and support the adoption of measures to reduce existing discrepancies in the flows of information. Необходимо сотрудничать и поддерживать принятие мер в целях сокращения существующих различий в потоках информации.
That resulted in discrepancies in the terms and requirements, which could not be easily followed by mission staff. Это привело к появлению различий в условиях и требованиях контрактов, за которыми сотрудникам миссии было нелегко уследить.
Like Mr. van Boven, he would appreciate an explanation of the discrepancies in the tables in paragraph 33 concerning the acquisition of citizenship. Подобно г-ну ван Бовену, он хотел бы услышать объяснение насчет различий в таблицах пункта 33, касающихся приобретения гражданства.
The situation is complicated by significant discrepancies that have emerged in several areas between survey findings and routine service statistics. Ситуация приобретает более сложный характер в результате выявления значительных различий в ряде секторов между выводами исследований и текущими статистическими данными о предоставляемых услугах.
The work revealed numerous methodological discrepancies, data gaps and lack of clear guidance when it comes to the production of concrete environmental indicators. Результаты этой работы свидетельствуют о наличии многочисленных методологических различий, пробелов в данных и отсутствии четких руководящих указаний в том, что касается разработки конкретных экологических показателей.
No discrepancies can be detected in exposure to different types of intimate partner abuse either. В подверженности различным типам насилия со стороны интимного партнера также не было выделено никаких различий.
The Committee is also concerned about the discrepancies in the available resources among the Child and Youth Advocate Offices of different provinces. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу различий в имеющихся ресурсах между отделениями Управления Защитника по делам детей и молодежи в различных провинциях.
UNICEF is fully committed to this position, but has been working with UIS to address discrepancies in education data. ЮНИСЕФ в полной мере привержен этой позиции, однако он сотрудничает с ИСЮ в деле устранения различий в статистических данных в сфере образования.
The mitigation of the geographical discrepancies of employment and wages requires comprehensive program packages and resources to balance unevenness. Для постепенного уменьшения географических различий в области занятости и уровнях заработной платы необходимы комплексные программные меры и ресурсы для уравновешивания несбалансированности.
However, the fundamental factor behind these discrepancies is the education level of women. Однако главным фактором, обусловливающим существование этих различий, является уровень образования женщин.
To remove various discrepancies regarding the minimum size of the approval markings the following amendments are proposed: Для устранения различий в требованиях к минимальному размеру маркировки официального утверждения предлагаются следующие поправки:
On discrepancies on IPSAS implementation between agencies, he said that harmonizing reporting across agencies remained a challenge that the three organizations were addressing in a coordinated manner. Относительно различий в применении МСУГС в разных учреждениях он сказал, что гармонизация представления отчетности разными учреждениями остается серьезной проблемой, решением которой три организации занимаются путем координации своих действий.
The Ombudswoman should be able to take action, for example, in cases involving wage discrepancies rather than simply referring complaints to the Equal Treatment Commission. Уполномоченная должна, например, иметь право принимать решения по случаям, касающимся различий в оплате, а не просто передавать жалобы в Комиссию по вопросам равного обращения.
Some provisions, however, were constantly violated, which could be explained by discrepancies and controversial wording in the two different versions of the treaty. Однако некоторые пункты постоянно нарушались; возможно это было следствием различий двух версий договора.
UNIDO faced mounting challenges in its endeavour to provide peoples and States with more promising opportunities in an increasingly competitive world, a world characterized by substantial discrepancies in the level of human development. Стремясь предоставить народам и государствам более перспективные возможности в условиях растущей конкуренции на фоне значительных различий в уровне социального развития, ЮНИДО сталкивается с рядом накопившихся проблем.
Other strategy objectives are to extend the access to primary school to all Djiboutians and to reduce discrepancies in attendance between boys and girls. К числу других целей стратегии относятся расширение доступа в начальные школы для всех джибутийцев и уменьшение различий в посещаемости школы между мальчиками и девочками.
Government measures for levelling out the discrepancies cited above; action schedule, implementation assessment З. Правительственные меры, направленные на сглаживание вышеупомянутых различий; график мероприятий, оценка выполнения