Английский - русский
Перевод слова Discrepancies

Перевод discrepancies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождения (примеров 493)
These discrepancies caused the State party to question the veracity of the allegations submitted by the complainant. Эти расхождения заставили государство-участника усомниться в правдивости утверждений заявителя.
Significant discrepancies were noted when the results of physical counts were compared with the balances shown in the asset records. При сопоставлении результатов инвентаризации с балансовыми показателями, указанными в записях учета активов, были обнаружены значительных расхождения.
Indeed, perceived discrepancies in the international response to the plight of refugees from East Timor compared with the internally displaced have, as explained below, created tension among the two groups of displaced persons upon their return. В самом деле, ощутимые расхождения в международных мероприятиях по оказанию помощи беженцам из Восточного Тимора по сравнению с внутренними перемещенными лицами привели, как показано ниже, к возникновению напряженности между этими двумя группами перемещенных лиц после их возвращения.
If L equals the actual number of errors, then during the iteration process, the discrepancies will become zero before n becomes greater than or equal to (2 L). Если L равно действительному числу ошибочных символов, то по ходу итераций расхождения обнулятся раньше, чем n станет более или равно (2 L).
CCAQ did not consider that the discrepancies were major in nature; nevertheless the organizations would be surveyed with a view to ascertaining the extent and nature of the disparities and whether further harmonization was desirable; ККАВ не счел эти расхождения значительными по своему характеру; тем не менее будет проведено обследование среди организаций, с тем чтобы удостовериться в степени и характере расхождений и определить желательность дальнейшего согласования практики;
Больше примеров...
Расхождений (примеров 342)
The Board is concerned that these discrepancies increase the risk of misstatements of leave liability opening balances under IPSAS. Комиссия с обеспокоенностью отмечает, что из-за этих расхождений повышается риск использования неверных данных об обязательствах по отпускам на начало периода при переходе на МСУГС.
In the case of discrepancies, the responsibilities of the TIR Carnet holder could be two-fold: В случае расхождений держатель книжки МДП может нести двойную ответственность:
The Department also indicated that it had since issued a directive requesting all missions to ensure that inventory checks are carried out and discrepancies are closely monitored. Департамент также отметил, что после окончания ревизии он издал директиву, предписывающую всем миссиям обеспечить проведение инвентаризационных проверок и осуществление тщательного контроля за устранением расхождений.
Substantive issues raised during the global consultation included, among others, streamlining of tables; statistical discrepancies; energy residuals and energy losses; and the boundary of the asset accounts. В ходе глобальных консультаций были затронуты вопросы существа, в том числе вопросы упорядочения таблиц, расхождений в статистических данных, энергетических отходов и энергопотерь, а также границ учета активов.
If discrepancies are identified or if there are practical suggestions, please do not hesitate to send comments or suggestions to: Director, Field Budget and Finance Division, Department of Field Support, for correction and inclusion in the next edition of the COE Manual. При обнаружении расхождений или наличии практических предложений просьба направлять свои замечания или предложения на имя директора Отдела бюджета и финансов полевых операций Департамента полевой поддержки для внесения поправок и включения их в текст следующего издания Руководства по ИПК.
Больше примеров...
Несоответствия (примеров 164)
2 Having noted various discrepancies in the applications reviewed, Committee members emphasized the importance for the non-governmental organizations of being more careful in filling out their questionnaire. 2 Отметив различные несоответствия в рассмотренных заявлениях, члены Комитета подчеркнули важность того, чтобы неправительственные организации более внимательно заполняли свои вопросники.
UNFPA stated that before each shipment was made, inspections were made and the discrepancies were corrected, thus there were no instances where incorrect kits were shipped to clients. ЮНФПА заявил, что в каждом случае до осуществления поставки проводятся инспекции, по результатам которых устраняются несоответствия, и поэтому случаев поставок клиентам неправильных комплектов не наблюдалось.
Discrepancies in the criteria for procuring and replenishing ground transportation vehicles were a cause for concern. Поводом для обеспокоенности являются несоответствия критериев закупки и пополнения наземных транспортных средств.
Goskomstat of Russia cannot yet manage to introduce such an approach because of information and technical discrepancies in the information sources from various federal, regional and local authorities. Реализовать в полной мере такой подход Госкомстату России пока не удается из-за существующего информационного и технического несоответствия информационных ресурсов различных федеральных и региональных органов власти.
Of the remaining 43,242 discrepancies, 19,518 had been reviewed but not reconciled and 23,724 had yet to be reviewed. Что касается остальных 43242 несоответствий, то 19518 несоответствий было рассмотрено, но не устранено, а 23724 несоответствия все еще находилось в процессе рассмотрения.
Больше примеров...
Различия (примеров 115)
He noted that there are significant discrepancies in terms of material resources. Он отметил, что с точки зрения материальных ресурсов имеют место значительные различия.
There may be discrepancies in the private sector regarding wage, other than minimum wage. В оплате труда в частном секторе могут быть различия, но не в минимальной заработной плате.
In addition to numerous substantive differences in the documentary sources discussed above, discrepancies remain concerning the use of terms. Помимо многочисленных существенных различий в рассмотренных выше документальных источниках остаются различия в использовании терминов.
In general, poverty and related social discrepancies resulting from the decade-long transition are not significantly reducing. В целом, бедность и соответствующие социальные различия, являющиеся следствием десятилетнего переходного периода, существенно не сокращаются.
Although there was no de jure discrimination against women's representation in foreign and international affairs, there were still substantive discrepancies, especially at senior levels, including in the Ministry of Foreign Affairs. Хотя в Армении нет дискриминации де-юре в отношении представленности женщин в иностранных и международных делах, в этой области по-прежнему сохраняются существенные различия, особенно на руководящих уровнях, в том числе и в министерстве иностранных дел.
Больше примеров...
Несоответствий (примеров 143)
In considering the discrepancies, potential sources of uncertainties were evaluated. При рассмотрении несоответствий были оценены потенциальные источники несоответствий.
At UNMIK, follow-up procedures were not in place to ensure that discrepancies were corrected by the Self-Accounting Units. В МООНК отсутствовали механизмы контроля за проводимой силами хозрасчетных групп работой по устранению выявленных несоответствий.
At the time of audit, UNICEF stated that it had identified 628 of the missing items, valued at $1.69 million, and would continue to reconcile the remaining discrepancies. Во время проведения ревизии ЮНИСЕФ заявил, что он установил факт отсутствия 628 единиц имущества на сумму 1,69 млн. долл. США и будет продолжать работу по устранению существующих несоответствий.
By closely comparing the lists, and reviewing with other departments any existing discrepancies, it has been possible to separate anecdotal information from factual and to ensure an essential degree of uniformity in the master inventory. Путем тщательного сопоставления перечней и обсуждения с другими департаментами всех выявленных несоответствий удалось отделить достоверную информацию от домыслов и обеспечить достаточную степень единообразия в контрольном перечне.
Consequently, she was interested in learning of the measures that the Mexican government was taking to correct certain discrepancies and to protect the communities that were the most vulnerable to discrimination as a result of the high level of mobility of their members. Она хотела бы, соответственно, узнать о мерах, которые правительство Мексики принимает для исправления определенных несоответствий и защиты общин, наиболее уязвимых в плане дискриминации вследствие высокой мобильности их членов.
Больше примеров...
Различий (примеров 58)
The HR Committee was concerned about significant discrepancies in the improvement of the situation of women in the different regions. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу значительных различий в улучшении положения женщин в различных регионах.
(b) Intensifying efforts to remove employment-related discriminatory barriers and discrepancies in salaries between Aboriginal and non-Aboriginal people, in particular in Saskatchewan and Manitoba; Ь) наращивания усилий по устранению связанных с трудоустройством дискриминационных барьеров и различий в заработной плате между аборигенами и неаборигенами, в особенности в провинциях Саскачеван и Манитоба;
Increased food production would not, however, by itself eliminate the problem of discrepancies in access to food which, in today's globalized world, called for comprehensive and concerted efforts at the national, regional and global levels. Тем не менее, увеличение производства продовольствия само по себе не сможет решить проблему различий в доступе к продовольствию, что в сегодняшнем глобализирующемся мире требует всесторонних и совместных усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
There was a need to look in depth at methodological issues, given the possibility of discrepancies where points of agreement were lacking and the scientific basis was weak or non-existent. необходимость углубленного рассмотрения методологических аспектов, учитывая возможность возникновения различий в тех случаях, когда нет согласия, а научные базы данных являются недостаточно развитыми или вообще не существуют;
While there are many differences between the statutes and practices of the two Tribunals, the Unit has been able to identify only three discrepancies that may be perceived as having the potential to materially affect the consistency and uniformity of the case law within the United Nations system. Хотя между статутами и практикой двух Трибуналов существует много различий, Группе удалось выявить лишь три расхождения, которые, как представляется, могут существенно сказаться на последовательности и единообразии судебной практики в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Расхождениях (примеров 33)
Mr. Abelian said that the appropriate Secretariat translation services would be informed of the textual discrepancies and the draft resolution would be corrected and reissued for technical reasons. Г-н Абелян говорит, что соответствующие службы переводов Секретариата будут поставлены в известность о расхождениях в тексте, проект резолюции будет исправлен и переиздан по техническим причинам.
During the RID meeting discussions also took place concerning discrepancies stated in the obligations of the loaders in Chapter 1.4 when comparing these with the definitions in Chapter 1.2. На совещании по МПОГ также обсуждался вопрос о расхождениях между обязанностями погрузчиков, изложенными в главе 1.4, и определениями, приведенными в главе 1.2.
In addition, stock management procedures have been revamped in order to guide the storage and handling of rations, as well as the preparation of reports on discrepancies, in a timely manner. Кроме того, были переработаны процедуры управления запасами в целях определения условий хранения пайков, а также порядка своевременной подготовки отчетов о выявленных расхождениях.
The secretariat has started to publish the information requested by decision 16/CP. regarding the operational status of each registry system, discrepancies and inconsistencies, required actions following notifications by the ITL that have not been completed in due time and aggregated information on unit holdings. Секретариат приступил к публикации испрошенной в решении 16/СР. информации об оперативном статусе каждой системы реестров, выявленных расхождениях и несоответствиях, необходимых мерах, которые были предписаны в уведомлениях МРЖО и не были приняты в установленные сроки, и агрегированную информацию об авуарах в единицах.
Although most missions had generally implemented adequate procedures to report discrepancies identified during inspections, there was a need to ensure that discrepancies were resolved in a timely manner. Хотя многие миссии внедрили надлежащие процедуры, позволяющие сообщать о выявленных в ходе проверок расхождениях, необходимо добиваться своевременного устранения всех выявленных расхождений.
Больше примеров...
Противоречий (примеров 25)
I have examined this case, and there are no discrepancies at all. Я изучил это дело, в нем нет никаких противоречий.
In addition, the accounts given by the plaintiffs had been full of discrepancies. Кроме того, представленные истцами объяснения были полны противоречий.
There are a number of discrepancies in the response of the Government, which inference is also supported by the information provided. В ответе правительства имеется несколько противоречий, и полученная информация этот вывод подтверждает.
The Government has set up a number of committees to study the current domestic legislation and propose appropriate amendments to bring it into line with the international treaties that Yemen has ratified and to eliminate any discrepancies. Правительство учредило несколько комитетов для изучения ныне действующего национального законодательства и представления предложений о внесении в него соответствующих поправок с целью приведения его в соответствие с международными договорами, ратифицированными Йеменом, и устранения любых противоречий.
(a) There are however, some discrepancies in the Constitution which could potentially infringe on a woman's rights to marry a non-national. а) Однако в Конституции имеется ряд противоречий, которые потенциально могут ограничивать права женщин на вступление в брак с иностранными подданными.
Больше примеров...
Разночтений (примеров 20)
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений".
The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. Трибунал сообщил, что он выполнил рекомендацию Управления служб внутреннего надзора путем сопоставления данных последней проверки фактического наличия имущества с информацией, содержащейся в базе данных об активах, и путем принятия надлежащих мер в отношении обнаруженных разночтений.
On the basis of a physical count conducted by the Tribunal, 1,625 discrepancies were identified, mainly resulting from incorrect locations being recorded in the database. В процессе составления Трибуналом инвентаризационной описи имущества было обнаружено 1625 разночтений, главным образом обусловленных неправильной регистрацией в базе данных местонахождения имущества.
By contrast, there were major discrepancies (differentials of over 10 per cent) in 58 per cent of data points in 2010, compared with 43 per cent in 2008. Однако число случаев серьезных разночтений, когда частные значения данных отличались более чем на 10 процентов в ту или другую сторону, в 2010 году составило 58 процентов (в 2008 году - 43 процента).
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Amber Doors provided a copy of the letter of credit issued by National Bank of Kuwait, highlighted to show the "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений". "Эмбер дорз" представила копию аккредитива, выставленного Национальным банком Кувейта, в котором были выделены эти "разночтения".
Больше примеров...
Расхождениями (примеров 19)
The need for overall monitoring and review of projects has further been exemplified by the discrepancies identified elsewhere in the present report. Необходимость обеспечения общего контроля и обзора проектов также подчеркивается теми расхождениями, которые указаны в других разделах настоящего доклада.
The Statistics Division conducted a survey among all agencies producing Millennium Development Goals indicators to better understand what population figures are being used and issues of discrepancies. Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел обследование среди всех учреждений, занимающихся подготовкой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для обеспечения более глубокого понимания того, какие демографические показатели используются, а также понимания проблем, связанных с расхождениями.
Corporate taxpayers take advantage of discrepancies in rules and rates, choosing to do business in countries with more favorable - or lax - tax regimes. Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
The Board noted that the follow-up on non-expendable property discrepancies had not been performed in a timely manner at MINUSTAH. Комиссия отметила, что не были приняты своевременно меры в связи с выявленными расхождениями в учете имущества длительного пользования в МООНСГ.
Following discrepancies regarding the events in question as reported by the Kosovo police, on the one hand, and EULEX police, on the other, the latter took over the cases and on 13 July a EULEX prosecutor dropped the charges for lack of evidence. В связи с расхождениями в данных об этих событиях, которые были представлены, с одной стороны, косовской полицией и полицией ЕВЛЕКС - с другой, расследование этих дел было передано последней, и 13 июля обвинитель ЕВЛЕКС отказался от обвинений вследствие отсутствия доказательств.
Больше примеров...
Разночтения (примеров 21)
It was said that adoption of the proposed amendments could create unnecessary discrepancies among existing texts. Было указано, что принятие предложенных поправок может без какой-либо необходимости внести разночтения в действующие тексты.
8.5 The Committee takes note of the discrepancies and grey areas in the complainant's account, as indicated by the State party, which were not clarified by the complainant. 8.5 Комитет принимает к сведению указанные государством-участником разночтения и неясности в рассказе заявителя, которые последний не пояснил.
There are several discrepancies. В них есть некоторые разночтения.
(c) There were discrepancies in reports from different agencies within the Government. с) имелись разночтения в данных, содержащихся в докладах различных учреждений правительства.
Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. Эти разночтения обычно незначительны, и в данном исследовании не стоит задача глубокого исследования этой проблемы различий в данных.
Больше примеров...
Несоответствиями (примеров 8)
Moreover, solutions to individual discrepancies could be found through consultations between the Member States concerned. Кроме того, вопросы, связанные с конкретными несоответствиями, можно решить посредством консультаций между соответствующими государствами-членами.
This and other discrepancies, including the lack of legislation on the financing of political parties, led some candidates to question the fairness of the campaign. В связи с этим и другими несоответствиями, включая отсутствие нормативной основы, регулирующей вопрос о финансировании политических партий, некоторые кандидаты поставили под сомнение справедливый характер проведения кампании.
Increased competition among cities to attract capital and businesses for generating employment and sources of tax revenues has led to widening inequalities between cities, with consequent discrepancies in the level of essential services provided to citizens. Увеличение конкуренции между городами за привлечение капиталов и деловых кругов в целях создания рабочих мест и источников налоговых поступлений приводит к увеличению неравенства между городами с вытекающими из этого несоответствиями в уровне основных услуг, предоставляемых гражданам.
The Self-Accounting Units in the field missions had taken action on 33,586 discrepancies (59 per cent) and reconciled 16,670 of them. Хозрасчетными группами полевых миссий были приняты меры в связи с ЗЗ 586 такими несоответствиями (59 процентов от общего числа) и было устранено 16670 из них.
Overall, the data reveal a significant percentage of mismatches or discrepancies in the reports of States reporting exports and imports. В целом в отчетах государств, представивших данные по экспорту и импорту, эти данные в значительной доле случаев характеризуются несоответствиями или расхождениями.
Больше примеров...
Несоответствиях (примеров 13)
This will focus observation on possible discrepancies rather than expending efforts in repeated, monthly visits to all facilities. Это позволит сосредоточить внимание в рамках наблюдения на возможных несоответствиях, а не затрачивать усилия на повторные, ежемесячные посещения всех объектов.
During its engagements, DOS systematically monitors the reliability of reporting on audit recommendations by management and regularly informs all concerned parties about the status of recommendations and any discrepancies when identified. В ходе своей работы ОСН систематически контролирует надежность отчетности руководства по аудиторским рекомендациям и регулярно информирует все заинтересованные стороны о статусе рекомендаций и о любых несоответствиях, когда они обнаруживаются.
Publicizing such discrepancies can have an impact: for example, as a result of the evidence of underreporting in ITTO's annual review, Papua New Guinea has undertaken to tighten controls over its log exports. Широкое распространение информации о таких несоответствиях может дать определенный результат: например, ознакомившись с содержащимся в годовом обзоре Международной организации по тропической древесине данными о занижении объемов экспорта, Папуа-Новая Гвинея взяла на себя обязательство повысить контроль за своим экспортом круглого леса.
For the State party, such discrepancies cannot be described as minor; they are material discrepancies of fact which the Government is entitled to rely on in assessing credibility. По мнению государства-участника, такие несоответствия нельзя расценивать как незначительные: речь идет о существенных фактических несоответствиях, которыми правительство вправе руководствоваться при оценке достоверности заявлений.
Countries should check trade discrepancies regarding export of fish and fish product and take appropriate action and, as a minimum, report these discrepancies to the flag State. 9.3 Странам следует проверять несоответствия торговых объемов применительно к экспорту рыбы и рыбной продукции, принимать надлежащие меры и, как минимум, сообщать об этих несоответствиях государству флага.
Больше примеров...
Диспропорций (примеров 9)
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. Обострение гендерных диспропорций смертности населения обусловлено причинами преимущественно социального характера.
As the fair trade movement originated, UNCTAD has served as a forum for developing countries to express their views on new ways to reduce discrepancies caused by traditional international trade patterns. С момента появления движения за добросовестную торговлю ЮНКТАД служила для развивающихся стран форумом, где они могли высказывать свои точки зрения на пути уменьшения диспропорций, порожденных традиционными схемами международной торговли.
The Committee is also concerned about the insufficient number of trained health workers; wide discrepancies in the distribution of health professionals between communities; limited access to health services in some island communities; poor sanitation and limited access to safe drinking water, particularly in remote areas. Комитет испытывает также озабоченность в отношении недостаточной численности квалифицированных медицинских работников, серьезных диспропорций в распределении медицинских специалистов между различными общинами, ограниченности доступа некоторых островных общин к медицинским услугам, а также низкого уровня санитарии и ограниченного доступа к безопасной питьевой воде, особенно в удаленных районах.
In spite of the existence of these mechanisms, however, the Committee is concerned that disparities and discrepancies still exist in the implementation of the Convention among provinces and territories (art. 2). Тем не менее, несмотря на существование этих механизмов, Комитет озабочен сохранением диспропорций и различий в осуществлении Конвенции между провинциями и территориями (статья 2).
With regard to the discrepancies noted in the tables in paragraph 33 concerning the acquisition of Icelandic citizenship, Mr. Wolfrum had been right to assume that they had much to do with when the various groups had arrived. Что касается отмеченных диспропорций в таблицах пункта 33, касающихся приобретения исландского гражданства, то г-н Вольфрум правильно предположил, что они во многом связаны со временем прибытия разных групп.
Больше примеров...
Противоречия (примеров 20)
These discrepancies weaken protection standards for children between 15 and 17 years of age. Эти противоречия ослабляют стандарты в области защиты ребенка в возрасте от 15 до 17 лет.
IAEA's report of 24 February points to serious outstanding discrepancies and unanswered questions. Доклад Агентства от 24 февраля вскрывает серьезные противоречия и вопросы, оставшиеся без ответа.
Well, we just wanted to go over this in person, just to clear up any discrepancies. Мы бы хотели поговорить с вами лично, чтобы разъяснить некоторые противоречия.
The statistical products made available to the user will then be complementary or, at least, not suffer from discrepancies. В этом случае статистическая продукция, предъявляемая пользователю, будет взаимосвязана или по крайней мере, нейтрализует противоречия.
A number of glaring discrepancies and challenges remained, however, preventing real equality and development. Практически в каждой стране, входящей в САДК, имеют место противоречия между обычным и кодифицированным правом в области прав женщин.
Больше примеров...