Английский - русский
Перевод слова Discrepancies

Перевод discrepancies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождения (примеров 493)
UNHCR recognizes that discrepancies exist between the two systems. УВКБ признает, что между двумя системами существуют расхождения.
Vehicle fleet management - discrepancies concerning the use of vehicles - UNDOF, MINURCAT, UNAMID and UNLB Управление парком автотранспортных средств - расхождения в данных об использовании автотранспортных средств - СООННР, МИНУРКАТ, ЮНАМИД и БСООН
The results do not vary much for most major elements, but significant discrepancies were observed for the trace metals. Хотя по большинству основных элементов результаты были более или менее одинаковыми, в случае сверхредких металлов расхождения были существенными.
Also, there is a risk that the discrepancies will have an impact on the IPSAS opening balances. Также есть риск того, что указанные расхождения повлияют на точность данных об остатках на начало периода, подготовленных в соответствии с МСУГС.
Noting the significant discrepancies currently emerging between data submitted by a countrycountries and the data in project documents, the Executive Committee had decided that such inconsistencies, when identified, should be resolved before projects were submitted. Отмечая, что в последнее время наблюдаются значительные расхождения между данными, представляемыми странами, и данными, содержащимися в проектных документах, Исполнительный комитет принял решение об устранении таких расхождений, в случае их обнаружения, до представления проектной документации.
Больше примеров...
Расхождений (примеров 342)
This included auditing ballot boxes and reviewing result and tabulation forms to resolve any discrepancies. Она включала в себя проверку избирательных урн и пересмотр результатов и сводных данных для выявления каких-либо расхождений.
Recruitment was an issue of concern to many delegations as there were still discrepancies that hindered gender equality and balanced geographical representation, especially at senior levels. Набор кадров - это проблема, вызывающая озабоченность у многих делегаций в силу сохраняющихся расхождений, которые затрудняют обеспечение гендерной сбалансированности и географической представленности на руководящих должностях.
The Board noted that UNFPA had not reviewed the data that was entered into the database on nationally executed projects and that a number of discrepancies existed. Комиссия отметила, что ЮНФПА не проверил данные, внесенные в базу данных об осуществлении проектов по линии национального исполнения, и что в ней имеется ряд расхождений.
The Department has repeatedly reminded field missions to adhere to instructions for daily recording of property status and for continuous use of corporate business intelligence reports, which facilitate the detection and reconciliation of discrepancies. Департамент неоднократно напоминал миссиям о необходимости придерживаться инструкций по ежедневному учету статуса имущества и на постоянной основе использовать отчеты системы сбора служебной информации, что облегчает выявление и устранение расхождений.
The Group believed that, in order to resolve possible discrepancies in the data submitted by exporters and importers as well as other issues relevant to the Register, direct bilateral contacts were important, as well as other contacts, where appropriate. По мнению Группы, чтобы содействовать урегулированию возможных расхождений в данных, представляемых экспортерами и импортерами, а также других вопросов, имеющих отношение к Регистру, важное значение имеют прямые двусторонние контакты, равно как и, в соответствующих случаях, другие контакты.
Больше примеров...
Несоответствия (примеров 164)
This is not the first time we've noted discrepancies in your unit's field reports. И это не в первый раз мы находим несоответствия в отчетах вашего подразделения.
The Self-Accounting Unit did not reconcile the discrepancies in a timely manner. Хозрасчетная группа не смогла своевременно устранить выявленные несоответствия.
This will reduce the significant discrepancies identified in the computation of unused leave balances. Это позволит сократить значительные несоответствия, выявленные в процессе обработки неиспользованных отпускных дней.
The detected data discrepancies were attributed by the Niger to the fact that previously reported data did not include figures from the informal sector and to difficulties in using Customs data on imports of ozone-depleting substances. Согласно Нигеру обнаруженные несоответствия в данных объясняются тем фактом, что ранее представленные данные не включали показатели по неформальному сектору, а также трудностями с использованием таможенных данных в отношении импорта озоноразрушающих веществ.
Note: Shipments may be subject to delays if we encounter discrepancies such as entering incorrect information, wrong product shipped to Western Digital or incorrect quantity. Примечание: Почтовые отправления могут задерживаться, если нами будут обнаружены несоответствия: например, неточно указанные сведения, возврат не тех изделий или неверное их количество.
Больше примеров...
Различия (примеров 115)
He noted that there are significant discrepancies in terms of material resources. Он отметил, что с точки зрения материальных ресурсов имеют место значительные различия.
Important discrepancies continue to exist between domestic constitutional and legal mechanisms for human rights protection in Yugoslavia. По-прежнему сохраняются существенные различия между внутренними конституционными и правовыми механизмами, обеспечивающими защиту прав человека в Югославии.
Irritants fuelling the tension included discrepancies in conditions of service, different levels of resourcing (with PNTL receiving greater international support) and the creation of specialized units within PNTL with paramilitary functions. К числу факторов, способствовавших возникновению напряженности, в частности, относились различия в условиях службы, различные уровни обеспечения ресурсами (НПТЛ получала большую международную поддержку) и создание специализированных подразделений в НПТЛ с полувоенными функциями.
The discrepancies are most apparent between urban and rural schools and between State and private educational institutions. Наиболее сильные различия наблюдаются между городскими и сельскими школами, между государственными и частными учебными заведениями.
There could therefore be discrepancies due to the use of different methods, but there had never been any manipulation and the Croatian delegation would transmit to the Government the request for concrete and accurate information on all the allegations made. Поэтому в отсутствие унификации между этими методиками различия могут иметь место, но речь ни в коем случае не идет о манипулировании; соответственно делегация Хорватии препроводит правительству Хорватии запрос о предоставлении конкретной и точной информации по всем обвинениям.
Больше примеров...
Несоответствий (примеров 143)
With a view to eliminating duplications and discrepancies in the lists of personnel, additional information was requested by and provided to the military observer group by URNG. В целях устранения дублирования и несоответствий в списках личного состава, по запросу группы военных наблюдателей, НРЕГ предоставил дополнительную информацию.
Mr. Z. Klimont (CIAM) noted that the use of ECODAT to generate emission inventories had produced certain discrepancies. Г-н З. Климон (ЦРМКО) отметил, что использование базы данных ЭКОДАТ для составления кадастров выбросов привело к ряду несоответствий.
(1.2) Reduced number of days needed for the resolution of discrepancies in positions/holdings and cash Сокращение числа дней, необходимых для устранения несоответствий в данных о позициях/финансовых активах и денежной наличности
To avoid discrepancies and inconsistencies, key issues and parameters, including the following, must be well defined: Во избежание расхождений и несоответствий следует четко определить ключевые вопросы и параметры, включая следующие:
In its previous report, the Board had highlighted the high incidence of discrepancies in physical verifications (especially for assets "not found") and the lack of timely reconciliation of those discrepancies. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила большое число случаев несоответствий в данных инвентаризации (особенно в данных об имуществе по разделу «не обнаружено») и несвоевременное устранение таких несоответствий.
Больше примеров...
Различий (примеров 58)
However, that legislation was not the only instrument for eliminating wage discrepancies. При этом законодательство не является единственным инструментом для устранения существующих различий.
UNICEF is fully committed to this position, but has been working with UIS to address discrepancies in education data. ЮНИСЕФ в полной мере привержен этой позиции, однако он сотрудничает с ИСЮ в деле устранения различий в статистических данных в сфере образования.
The Committee would be interested to learn the reasons for those discrepancies and whether in practice women had the same opportunities as men to obtain bank loans and microcredit. Комитету будет интересно узнать о причинах этих различий, а также о том, имеют ли женщины на практике те же возможности для получения банковских займов и микрокредитов, что и мужчины.
The University of Utrecht has developed a method, commissioned by the Ministry of Social Affairs and Employment, to investigate whether unjustified pay discrepancies exist within organisations. По поручению Министерства социальных дел и по вопросам занятости Утрехтский университет разработал метод, с помощью которого можно определить наличие необоснованных различий в области оплаты труда в отдельных организациях.
There was a need to look in depth at methodological issues, given the possibility of discrepancies where points of agreement were lacking and the scientific basis was weak or non-existent. необходимость углубленного рассмотрения методологических аспектов, учитывая возможность возникновения различий в тех случаях, когда нет согласия, а научные базы данных являются недостаточно развитыми или вообще не существуют;
Больше примеров...
Расхождениях (примеров 33)
None of the figures match, and they show significant discrepancies illustrating the urgent need for independent auditing and oversight. Ни одни данные не соответствуют друг другу и свидетельствуют о значительных расхождениях, указывающих на необходимость срочного проведения независимой аудиторской проверки и контроля.
Another delegation alerted UNICEF to discrepancies in statistical data on the indicators for under-five mortality. Другая делегация уведомила ЮНИСЕФ о расхождениях в статистических данных по показателям уровня смертности детей в возрасте до пяти лет.
During the RID meeting discussions also took place concerning discrepancies stated in the obligations of the loaders in Chapter 1.4 when comparing these with the definitions in Chapter 1.2. На совещании по МПОГ также обсуждался вопрос о расхождениях между обязанностями погрузчиков, изложенными в главе 1.4, и определениями, приведенными в главе 1.2.
Any editorial changes, as well as any discrepancies in the various language versions of the draft report, should also be communicated directly to the secretariat in writing please. Любые изменения редакционного характера, а также любые замечания о расхождениях между текстами проекта доклада на различных языках также прошу препровождать непосредственно в секретариат в письменном виде.
In a letter dated 25 March 2011, the Office asked national statistical offices to bring any discrepancies they had noticed to the attention of the international agencies concerned and to inform it of gaps and differences. В письме от 25 марта 2011 года Управление просило национальные статистические органы доводить информацию о любых отмеченных расхождениях до сведения соответствующих международных учреждений, а также информировать Управление о существующих пробелах и расхождениях.
Больше примеров...
Противоречий (примеров 25)
In response to Mr. Sevim's question, he confirmed that there were discrepancies in the Azerbaijani legislation related to migrant workers. Отвечая на вопрос г-на Севима, он подтверждает наличие противоречий в азербайджанском законодательстве по трудящимся-мигрантам.
There are a number of discrepancies in the response of the Government, which inference is also supported by the information provided. В ответе правительства имеется несколько противоречий, и полученная информация этот вывод подтверждает.
She noted that the answers given by the delegation had made it possible to clarify a number of discrepancies found in the report under consideration. Она отмечает, что данные делегацией ответы позволили прояснить ряд противоречий, встретившихся в рассматриваемом докладе.
Consequently, in light of the discrepancies and ambiguities regarding the essential aspects of the author's account, there are strong reasons to question the author's credibility regarding the events that allegedly occurred after she returned to Bangladesh in July 2006 and up to May 2008. Таким образом, в свете противоречий и неясностей в отношении важнейших из сообщенных автором эпизодов имеются веские основания сомневаться в достоверности изложения ею событий, предположительно произошедших с момента ее возвращения в Бангладеш в июле 2006 года и по май 2008 года.
The Board had concluded that there were discrepancies in C.A.R.M.'s testimony whereas, in fact, no such discrepancies existed. Хотя КИСБ пришла к выводу о наличии противоречий в рассказе К.А.Р.М., в действительности никаких противоречий не было.
Больше примеров...
Разночтений (примеров 20)
Verification of the discrepancies showed transfers of balances from one FBPMS account grouping to another. Проверка разночтений позволила выявить переводы остатков средств с одной группы счетов в СУФБП в другую.
Amber Doors was requested in the article 34 notification to provide evidence of its assertions that it was unable to obtain payment because of "discrepancies" in the letter of credit. В уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании "Эмбер дорз" предлагалось представить доказательства, подтверждающие ее утверждения о том, что она не смогла получить оплаты из-за "разночтений в аккредитиве".
Amber Doors states in its revised Statement of Claim that it was unable to obtain clearance from Kirby Building Systems because of "discrepancies" in the letter of credit to "enable funds to be released prior to the invasion". "Эмбер дорз" в своем пересмотренном изложении претензии утверждает, что она не смогла получить от компании "Кирби билдинг системз" разрешения на выплату средств до вторжения из-за "разночтений" в аккредитиве.
On the basis of a physical count conducted by the Tribunal, 1,625 discrepancies were identified, mainly resulting from incorrect locations being recorded in the database. В процессе составления Трибуналом инвентаризационной описи имущества было обнаружено 1625 разночтений, главным образом обусловленных неправильной регистрацией в базе данных местонахождения имущества.
(b) To identify inconsistencies, discrepancies or shortcomings of hazard classification used or developed internationally with a view to recommending appropriate action to the Conference of the Parties;. Ь) выявление имеющихся несоответствий, разночтений или недостатков в классификации рисков, которая применяется или разрабатывается на международном уровне, с целью вынесения Конференции Сторон соответствующих рекомендаций относительно принятия необходимых мер;
Больше примеров...
Расхождениями (примеров 19)
Estimates of unemployment rates continue to diverge between different sources, reflecting definitional and statistical discrepancies. Оценки уровней безработицы, составляемые разными источниками, по-прежнему разнятся, что объясняется методическими и статистическими расхождениями.
The Statistics Division conducted a survey among all agencies producing Millennium Development Goals indicators to better understand what population figures are being used and issues of discrepancies. Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел обследование среди всех учреждений, занимающихся подготовкой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для обеспечения более глубокого понимания того, какие демографические показатели используются, а также понимания проблем, связанных с расхождениями.
Corporate taxpayers take advantage of discrepancies in rules and rates, choosing to do business in countries with more favorable - or lax - tax regimes. Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
The Government regularly provided to the Board the information required under the international drug control treaties, although with some delay and minor discrepancies. Правительство на регулярной основе представляло Комитету информацию, требуемую в соответствии с международными договорами по борьбе с наркотиками, хотя и с некоторой задержкой и небольшими расхождениями данных.
Following discrepancies regarding the events in question as reported by the Kosovo police, on the one hand, and EULEX police, on the other, the latter took over the cases and on 13 July a EULEX prosecutor dropped the charges for lack of evidence. В связи с расхождениями в данных об этих событиях, которые были представлены, с одной стороны, косовской полицией и полицией ЕВЛЕКС - с другой, расследование этих дел было передано последней, и 13 июля обвинитель ЕВЛЕКС отказался от обвинений вследствие отсутствия доказательств.
Больше примеров...
Разночтения (примеров 21)
Amber Doors provided a copy of the letter of credit issued by National Bank of Kuwait, highlighted to show the "discrepancies". "Эмбер дорз" представила копию аккредитива, выставленного Национальным банком Кувейта, в котором были выделены эти "разночтения".
There are several discrepancies. В них есть некоторые разночтения.
The ICOS List was primarily onomastic in focus, which explained the discrepancies in relation to the Group of Experts glossary, both in relation to the number of terms and in scope. Перечень МСОН посвящен в основном ономастическим терминам, что объясняет имеющиеся разночтения его терминов по сравнению с терминами Глоссария терминов Группы экспертов как с точки зрения их количества, так и с точки зрения их сферы охвата.
Several members of the Committee wondered whether illegal trade might be partly responsible for the discrepancies. Ряд членов Комитета поинтересовались, могут ли возникающие разночтения быть отчасти вызваны незаконной торговлей.
Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. Эти разночтения обычно незначительны, и в данном исследовании не стоит задача глубокого исследования этой проблемы различий в данных.
Больше примеров...
Несоответствиями (примеров 8)
Moreover, solutions to individual discrepancies could be found through consultations between the Member States concerned. Кроме того, вопросы, связанные с конкретными несоответствиями, можно решить посредством консультаций между соответствующими государствами-членами.
This and other discrepancies, including the lack of legislation on the financing of political parties, led some candidates to question the fairness of the campaign. В связи с этим и другими несоответствиями, включая отсутствие нормативной основы, регулирующей вопрос о финансировании политических партий, некоторые кандидаты поставили под сомнение справедливый характер проведения кампании.
Increased competition among cities to attract capital and businesses for generating employment and sources of tax revenues has led to widening inequalities between cities, with consequent discrepancies in the level of essential services provided to citizens. Увеличение конкуренции между городами за привлечение капиталов и деловых кругов в целях создания рабочих мест и источников налоговых поступлений приводит к увеличению неравенства между городами с вытекающими из этого несоответствиями в уровне основных услуг, предоставляемых гражданам.
The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. Суд счел, что ввиду отсутствия ясности в вопросе об определении точного количества наркотиков как объекта нелегального оборота, объясняемого несоответствиями в процедурах предварительного следствия, было необходимо принять к рассмотрению доказательства авторов, касавшиеся определения их предельного количества.
They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of the landlocked and transit countries. Они вызваны пограничными издержками и процедурами, а также несоответствиями в торговых и транспортных условиях стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита.
Больше примеров...
Несоответствиях (примеров 13)
This will focus observation on possible discrepancies rather than expending efforts in repeated, monthly visits to all facilities. Это позволит сосредоточить внимание в рамках наблюдения на возможных несоответствиях, а не затрачивать усилия на повторные, ежемесячные посещения всех объектов.
The Board has provided details hereunder of discrepancies and shortcomings in asset management. Комиссия представляет настоящим подробную информацию о несоответствиях и недостатках в управлении активами.
During its engagements, DOS systematically monitors the reliability of reporting on audit recommendations by management and regularly informs all concerned parties about the status of recommendations and any discrepancies when identified. В ходе своей работы ОСН систематически контролирует надежность отчетности руководства по аудиторским рекомендациям и регулярно информирует все заинтересованные стороны о статусе рекомендаций и о любых несоответствиях, когда они обнаруживаются.
The contracts and property committee(s) established pursuant to Rule 117.01 (c) shall render written advice to the Executive Chief Procurement Officer with respect to loss, damage or other discrepancies in relation to UNOPS property, plant and equipment. Комитет по контрактам и имуществу, учрежденный в соответствии с правилом 117.01(c), в письменном виде уведомляет Главного сотрудника по вопросам закупок об утрате или повреждении имущества и производственных фондов ЮНОПС или других несоответствиях в части такого имущества и производственных фондов.
The secretariat has started to publish the information requested by decision 16/CP. regarding the operational status of each registry system, discrepancies and inconsistencies, required actions following notifications by the ITL that have not been completed in due time and aggregated information on unit holdings. Секретариат приступил к публикации испрошенной в решении 16/СР. информации об оперативном статусе каждой системы реестров, выявленных расхождениях и несоответствиях, необходимых мерах, которые были предписаны в уведомлениях МРЖО и не были приняты в установленные сроки, и агрегированную информацию об авуарах в единицах.
Больше примеров...
Диспропорций (примеров 9)
The curriculum has not been updated for 20 years, and we also know that there are gender discrepancies, with many girls not going to school. Учебная программа не обновлялась на протяжении 20 лет, и еще нам известно о существовании гендерных диспропорций, так как многие девочки не посещают школу.
The Committee is also concerned about the insufficient number of trained health workers; wide discrepancies in the distribution of health professionals between communities; limited access to health services in some island communities; poor sanitation and limited access to safe drinking water, particularly in remote areas. Комитет испытывает также озабоченность в отношении недостаточной численности квалифицированных медицинских работников, серьезных диспропорций в распределении медицинских специалистов между различными общинами, ограниченности доступа некоторых островных общин к медицинским услугам, а также низкого уровня санитарии и ограниченного доступа к безопасной питьевой воде, особенно в удаленных районах.
The right to development requires, inter alia, accessibility of development; the cancellation of debt of developing countries; access to agricultural markets in developed countries; and the elimination of price discrepancies for agricultural and manufactured goods on the world markets. Право на развитие требует, среди прочего, доступности развития; списания задолженности развивающихся стран; доступа к рынкам сельскохозяйственной продукции в развитых странах; и ликвидации ценовых диспропорций на сельскохозяйственные и промышленные товары на мировых рынках.
A number of initiatives, supported by foreign donors and aid agencies, have been launched in recent years to gradually do away with the most extreme discrepancies in land ownership and economic wealth. В последние годы при поддержке со стороны иностранных доноров и организаций, занимающихся оказанием помощи, был предпринят ряд инициатив, направленных на постепенное преодоление наиболее ярко выраженных диспропорций, в том что касается права на владение землей и экономического благосостояния.
With regard to the discrepancies noted in the tables in paragraph 33 concerning the acquisition of Icelandic citizenship, Mr. Wolfrum had been right to assume that they had much to do with when the various groups had arrived. Что касается отмеченных диспропорций в таблицах пункта 33, касающихся приобретения исландского гражданства, то г-н Вольфрум правильно предположил, что они во многом связаны со временем прибытия разных групп.
Больше примеров...
Противоречия (примеров 20)
In nine cases there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. В законодательстве девяти государств имеются ограничения или противоречия, касающиеся ответственности за предоставление выгод третьим сторонам.
He argued that there were discrepancies and misstatements of fact in the paper. По его утверждению, этот документ содержит противоречия и искажения фактов.
The pre-election Government followed up on numerous recommendations made by the Commission and the present Government is continuing to review the remaining legislative discrepancies. Созданное до проведения выборов правительство выполняло многочисленные рекомендации Комиссии, и нынешнее правительство продолжает рассматривать существующие законодательные противоречия.
Well, we just wanted to go over this in person, just to clear up any discrepancies. Мы бы хотели поговорить с вами лично, чтобы разъяснить некоторые противоречия.
Paying judges when needed, to overlook discrepancies and approve their right to stay here. проталкивают заявления клиентов, при необходимости подкупая судей, если в документах есть противоречия, мешающие получить визу.
Больше примеров...