Английский - русский
Перевод слова Discrepancies

Перевод discrepancies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождения (примеров 493)
The MS generally viewed the "existing mistrust between staff and management" as harmful and a few of them further noted discrepancies in the Secretariat's position in the sixty-fifth General Assembly (HR) session. Государства-члены в целом считают "существующее недоверие между сотрудниками и руководством" вредоносным, и некоторые из них дополнительно отметили расхождения в позиции Секретариата на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи (ЛР).
BONUCA, MINUGUA, UNOGBIS and UNSMA have already conducted an inventory of non-expendable property, reconciled the discrepancies noted and updated the field assets control system. ОООНПМЦАР, МИНУГУА, ЮНОГБИС и СМООНА уже провели инвентаризацию имущества длительного пользования, устранили выявленные расхождения и обновили базу данных системы управления имуществом на местах.
Since the beginning of 2008, such discrepancies have been reduced even further, as a result of the change in the implementation modality of the service clearing account, whereby monthly expenditure reports are being transmitted by UNDP. С начала 2008 года эти расхождения еще больше сократились в результате изменения порядка ведения счета расчетов за услуги, в соответствии с которым ПРООН стала представлять ежемесячные отчеты о расходах.
Inexplicable discrepancies meant that Member States had been reimbursed in full for certain items within the regular six-month time frame but had not received reimbursements for other items for two years. Необъяснимые расхождения в данных означают, что государства-члены получили полное возмещение по одним статьям в установленный шестимесячный срок, но не получали возмещения по другим статьям в течение двух лет.
Additionally having considered the possible further discrepancies observed by Belarus and the non-governmental organization European ECO Forum between the English and the Russian versions of the Convention, and by Switzerland between the English and French versions of the Convention, рассмотрев наряду с этим возможные дополнительные расхождения, отмеченные Беларусью и неправительственной организацией "Европейский ЭКО-Форум" между вариантами текстов Конвенции на английском и русском языках и Швейцарией между текстами Конвенции на английском и французском языках,
Больше примеров...
Расхождений (примеров 342)
In response to the discrepancies concerning water and tire stocks, the Transport Section has identified and corrected these discrepancies in Galileo verifying stock held with electronic records. Что касается расхождений в данных о запасах воды и автомобильных шин, то Транспортная секция устранила расхождения в системе «Галилео» и выявила их причины, а также сверила фактические запасы с данными электронного учета.
Also as part of this validation process, it is recommended that consultations and peer reviews are undertaken both internally, and with external partners, in order to minimize discrepancies and avoid issues of over- or under-reporting. В рамках этого процесса подтверждения рекомендуется также проводить консультации и независимые экспертные оценки - как внутренние, так и с привлечением внешних партнеров, в целях минимизации расхождений и во избежание представления завышенных или заниженных данных.
On 20 August 2001, the Supreme Court disagreed with the Ministry's findings on the invalidity of the association's creation and on the discrepancies in the list of founders. 20 августа 2001 года Верховный суд не согласился с выводами Министерства относительно недействительности создания объединения и расхождений в списке учредителей.
Furthermore, the above-mentioned discrepancies were reduced to $4 million and $2.5 million, respectively, for headquarters and the country offices. Кроме того, сумма упомянутых выше расхождений по штаб-квартире и страновым отделениям была сокращена соответственно до 4 млн. долл. США и 2,5 млн. долл. США.
(k) Conduct periodic physical verifications of non-expendable property at all missions and locations, investigate promptly all discrepancies and take corrective action to avoid a recurrence (para. 139); к) периодически проводить проверки фактического наличия имущества длительного пользования во всех миссиях и местах, оперативно проводить расследование всех случаев расхождений и принимать меры по исправлению положения во избежание повторения таких случаев (пункт 139);
Больше примеров...
Несоответствия (примеров 164)
These discrepancies are a major cause for delays in the payment of initial benefits. Эти несоответствия являются основной причиной задержек в выплате первоначальных пособий.
Asymmetries are discrepancies or disjunctions that occur at the legal, administrative, cultural, economic or political level. Асимметрии - это несоответствия или нестыковки, которые возникают на правовом, административном, культурном, экономическом или политическом уровне.
Discrepancies have been identified in the driving permit/licence categories between the 1968 Convention on Road Traffic and the EU Directive. Были выявлены несоответствия между категориями водительских удостоверений, предусмотренными в Конвенции о дорожном движении 1968 года и в директиве ЕС.
The data validation process would also include quality control and consistency checks by CITEPA and IFARE, and thereafter by CIAM, which would point out discrepancies or technical inconsistencies to Parties. Процесс проверки данных будет также включать контроль качества и проверку соответствия со стороны СИТЕПА и ИФАРЕ, а в последующем и ЦРМКО, который будет указывать Сторонам на расхождения или случаи технического несоответствия.
Under IPAS and the new interface project, the Fund will load information provided by member organizations (monthly) and run a series of predefined validations, checks and edits. Member organizations will review and correct discrepancies. После внедрения комплексной системы управления пенсионными выплатами и создаваемой в настоящее время новой интерфейсной системы Фонд планирует вводить данные, поступающие от организаций-участников (на ежемесячной основе), и осуществлять автоматизированные проверки с использованием заданных контрольных параметров, выявляя имеющиеся несоответствия, подлежащие рассмотрению и устранению организациями-участниками.
Больше примеров...
Различия (примеров 115)
CRC noted with concern discrepancies in the quality and efficiency of the health-care system between southern and northern regions. КПР с озабоченностью отметил различия в качестве и эффективности системы медицинского обслуживания на юге и севере страны.
The gap in life expectancy at birth was also narrowing, although substantial discrepancies persisted. Кроме того, сокращается разрыв в ожидаемой продолжительности жизни при рождении, несмотря на сохраняющиеся значительные различия.
In addition to numerous substantive differences in the documentary sources discussed above, discrepancies remain concerning the use of terms. Помимо многочисленных существенных различий в рассмотренных выше документальных источниках остаются различия в использовании терминов.
Moreover, the Committee was concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights by certain vulnerable groups of children. Особую обеспокоенность у Комитета вызвали различия в осуществлении прав некоторых уязвимых групп детей.
There were differences in total carbon concentration among the laboratories, and these differences may be attributable to discrepancies in the calibration of the emission measurement system including the setting of the chassis dynamometer. Были отмечены различия в общем содержании углерода между лабораториями, причем эти различия могут быть отнесены на счет расхождений в калибровке систем измерения выбросов, включая регулировку динамометрического стенда.
Больше примеров...
Несоответствий (примеров 143)
An explanation of the procedures employed in the Party's national registry to prevent discrepancies in the transfer, acquisition, and retirement of assigned amount; е) разъяснение процедур, использованных в национальном реестре данной Стороны в целях исключения несоответствий в данных о передаче, приобретении и изъятии из обращения установленного количества;
The mission recommends that the office continue to work with the United Nations missions in the region in order to harmonize the various disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes in the region and eliminate any inconsistencies among them, such as major discrepancies in weapons payments. Миссия рекомендует Отделению продолжать работать с миссиями Организации Объединенных Наций в регионе в целях гармонизации различных программ разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в регионе и устранения любых несоответствий между ними, в частности существенных различий в размере компенсации за сданное оружие.
In the present case, the complainant's account of his experiences to the Danish authorities contained numerous discrepancies. В настоящем случае в представленном заявителем описании пережитых им событий отмечается большое число несоответствий.
According to the Department of Field Support data, 57,078 discrepancies of non-expendable property had been identified by the Property Control and Inspection Units during physical verification. Согласно данным, предоставленным Департаментом полевой поддержки, в ходе проверок фактического наличия имущества, проводившихся Группой инвентарного контроля и инспекций, было выявлено в общей сложности 57078 несоответствий в данных, касавшихся имущества длительного пользования.
The failure to reconcile discrepancies in a timely manner adversely affects accountability in terms of the management of non-expendable property and could lead to incorrect disclosure of such property in the notes to the financial statements. Несвоевременное устранение несоответствий отрицательно сказывается на отчетности о распоряжении имуществом длительного пользования и может привести к неправильному отражению данных о таком имуществе в примечаниях к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Различий (примеров 58)
That resulted in discrepancies in the terms and requirements, which could not be easily followed by mission staff. Это привело к появлению различий в условиях и требованиях контрактов, за которыми сотрудникам миссии было нелегко уследить.
However, the fundamental factor behind these discrepancies is the education level of women. Однако главным фактором, обусловливающим существование этих различий, является уровень образования женщин.
88.88. Continue improving the health security system to further minimize discrepancies and to provide equitable access (Sri Lanka); 88.89. 88.88 продолжать совершенствовать систему медицинского страхования в целях дальнейшей минимизации различий и обеспечения равного доступа (Шри-Ланка);
Another pilot study commissioned by the Ministry of Social Affairs and Employment on wage discrepancies at the macroeconomic level, undertaken in three enterprises, had similarly failed to identify any wage inequalities. Еще одно экспериментальное исследование, проведенное на трех предприятиях по поручению министерства по социальным делам и занятости и посвященное изучению различий в оплате труда на макроэкономическом уровне, также не выявило случаев неравенства в оплате труда.
Government measures for levelling out the discrepancies cited Правительственные меры, направленные на сглаживание вышеупомянутых различий; график мероприятий, оценка выполнения
Больше примеров...
Расхождениях (примеров 33)
None of the figures match, and they show significant discrepancies illustrating the urgent need for independent auditing and oversight. Ни одни данные не соответствуют друг другу и свидетельствуют о значительных расхождениях, указывающих на необходимость срочного проведения независимой аудиторской проверки и контроля.
No major discrepancies were reported in the central and southern governorates. В центральных и южных мухафазах не сообщалось ни о каких крупных расхождениях.
The secretariat should alert the presiding officers of a negotiating group to drafting problems or discrepancies in a text before the text has been agreed upon; а) секретариату следует заранее информировать председателей переговорных групп о проблемах, касающихся формулировок, и о расхождениях в тексте до принятия текста;
Another delegation alerted UNICEF to discrepancies in statistical data on the indicators for under-five mortality. Другая делегация уведомила ЮНИСЕФ о расхождениях в статистических данных по показателям уровня смертности детей в возрасте до пяти лет.
Reports of discrepancies, notifications, non-replacements, invalid units, and the calculation of the commitment period reserve, as required by paragraphs 12 - 20 of the annex to с) сообщения о расхождениях, уведомлениях, случаях, в которых замена не была произведена, непригодных единицах и расчете своего резерва на период действия обязательств, как это предусмотрено пунктами 12-20 приложения к решению 15/СМР.;
Больше примеров...
Противоречий (примеров 25)
The Committee expresses its concern over the lack of clarity and apparent discrepancies contained in the law with regard to the definition of the child. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия четкости и наличия очевидных противоречий в законе в отношении определения ребенка.
There are a number of discrepancies in the response of the Government, which inference is also supported by the information provided. В ответе правительства имеется несколько противоречий, и полученная информация этот вывод подтверждает.
The Government has set up a number of committees to study the current domestic legislation and propose appropriate amendments to bring it into line with the international treaties that Yemen has ratified and to eliminate any discrepancies. Правительство учредило несколько комитетов для изучения ныне действующего национального законодательства и представления предложений о внесении в него соответствующих поправок с целью приведения его в соответствие с международными договорами, ратифицированными Йеменом, и устранения любых противоречий.
Concerning the alleged contradictions, counsel affirms that the author's statements are not contradictory on essential points and that the discrepancies with the information provided by his wife are not relevant. В отношении предполагаемых противоречий адвокат утверждает, что заявления автора не являются по основным пунктам противоречивыми и что расхождения с информацией, изложенной его женой, представляются несущественными.
As for the matter of discrepancies in his statements, he contends that he has consistently said that he went to Epe after learning of the warrant for his arrest, which confirms his credibility. Что касается противоречий в представленных им утверждениях, то он всегда заявлял, что, узнав о приказе об аресте, он отправился в Эпе, что подтверждает правдивость его утверждений.
Больше примеров...
Разночтений (примеров 20)
The Board noted several discrepancies, which are described below. Комиссия отметила ряд разночтений, которые описываются ниже.
No major discrepancies were found and IAPSO benefited from the auditor's recommendations, supporting a process of continuous improvement. Значительных разночтений обнаружено не было, и БМУСЗ использовала рекомендации ревизоров для поддержки процесса постоянного совершенствования.
Verification of the discrepancies showed transfers of balances from one FBPMS account grouping to another. Проверка разночтений позволила выявить переводы остатков средств с одной группы счетов в СУФБП в другую.
By contrast, there were major discrepancies (differentials of over 10 per cent) in 58 per cent of data points in 2010, compared with 43 per cent in 2008. Однако число случаев серьезных разночтений, когда частные значения данных отличались более чем на 10 процентов в ту или другую сторону, в 2010 году составило 58 процентов (в 2008 году - 43 процента).
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Amber Doors provided a copy of the letter of credit issued by National Bank of Kuwait, highlighted to show the "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений". "Эмбер дорз" представила копию аккредитива, выставленного Национальным банком Кувейта, в котором были выделены эти "разночтения".
Больше примеров...
Расхождениями (примеров 19)
Estimates of unemployment rates continue to diverge between different sources, reflecting definitional and statistical discrepancies. Оценки уровней безработицы, составляемые разными источниками, по-прежнему разнятся, что объясняется методическими и статистическими расхождениями.
The need for overall monitoring and review of projects has further been exemplified by the discrepancies identified elsewhere in the present report. Необходимость обеспечения общего контроля и обзора проектов также подчеркивается теми расхождениями, которые указаны в других разделах настоящего доклада.
The Office of Audit and Performance Review has drawn attention to the failure of Governments and NGOs to submit project inventories, to inaccuracies in those submitted and to the failure of representatives to follow up on discrepancies. Управление ревизии и анализа эффективности работы обратило внимание на то, что правительства и НПО не уведомляют о материальных запасах в рамках проектов, на наличие неточностей в тех уведомлениях, которые были представлены, а также на то, что представители не осуществляют контроль за расхождениями.
Problems that were reported related to a lack of awareness of the public's rights, the absence of a clear and comprehensive legislative base, discrepancies in the conditions under which authorities could refuse information requests and the lack of adequate Internet access for the public. Согласно представленной информации, имеющиеся проблемы связаны с недостаточной информированностью о правах общественности, отсутствием четкой и всеобъемлющей законодательной базы, расхождениями в условиях, при которых органы власти могут отказать в удовлетворении запросов о предоставлении информации, и отсутствием надлежащего доступа к системе Интернет для общественности.
Noted that the 2002 Emission Reporting Guidelines continued to present certain difficulties due to discrepancies with the 1997 Guidelines and the European Community's National Emission Ceilings (NEC) Directive; Ь) отметила, что в практике использования Руководящих принципов представления отчетности 2002 года продолжают возникать определенные трудности, обусловленные их расхождениями с Руководящими принципами 1997 года и Директивой Европейского сообщества о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ);
Больше примеров...
Разночтения (примеров 21)
The Commission learned nothing to contradict credible reports of arms shipments through Zambia, and noted that unless there were discrepancies in the accompanying documentation, customs officials did not physically inspect shipments passing through the country. Комиссия не узнала ничего, противоречащего надежным сообщениям о поставках оружия через Замбию, и отметила, что, если в сопровождающих груз документах отсутствуют разночтения, то таможенники не проводят физическую инспекцию проходящих через страну грузов.
There are several discrepancies. В них есть некоторые разночтения.
In granting Chad's request for an extended deadline, the States Parties requested that Chad submit, by the Third Review Conference, a clear and detailed national survey and clearance plan leading to completion with this plan addressing information discrepancies in the extension request. Удовлетворяя запрос Чада на продление предельного срока, государства-участники попросили Чад представить к третьей обзорной Конференции четкий и детальный национальный план на предмет обследования и расчистки в перспективе осуществления, с тем чтобы этот план урегулировал информационные разночтения, фигурирующие в запросе на продление.
Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. Эти разночтения обычно незначительны, и в данном исследовании не стоит задача глубокого исследования этой проблемы различий в данных.
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Amber Doors provided a copy of the letter of credit issued by National Bank of Kuwait, highlighted to show the "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений". "Эмбер дорз" представила копию аккредитива, выставленного Национальным банком Кувейта, в котором были выделены эти "разночтения".
Больше примеров...
Несоответствиями (примеров 8)
This and other discrepancies, including the lack of legislation on the financing of political parties, led some candidates to question the fairness of the campaign. В связи с этим и другими несоответствиями, включая отсутствие нормативной основы, регулирующей вопрос о финансировании политических партий, некоторые кандидаты поставили под сомнение справедливый характер проведения кампании.
The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. Суд счел, что ввиду отсутствия ясности в вопросе об определении точного количества наркотиков как объекта нелегального оборота, объясняемого несоответствиями в процедурах предварительного следствия, было необходимо принять к рассмотрению доказательства авторов, касавшиеся определения их предельного количества.
The Self-Accounting Units in the field missions had taken action on 33,586 discrepancies (59 per cent) and reconciled 16,670 of them. Хозрасчетными группами полевых миссий были приняты меры в связи с ЗЗ 586 такими несоответствиями (59 процентов от общего числа) и было устранено 16670 из них.
They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of the landlocked and transit countries. Они вызваны пограничными издержками и процедурами, а также несоответствиями в торговых и транспортных условиях стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита.
The Board also noted that there were several discrepancies in the information provided by him, i.e. about the length of time he was employed, when he was first tortured, and the length of the sentence he received in 1996. Кроме того, Совет отметил, что представленная им информация страдала некоторыми несоответствиями, например в отношении продолжительности периодов его трудовой деятельности, первого применения пыток и срока заключения, определенного приговором в 1996 году.
Больше примеров...
Несоответствиях (примеров 13)
The Board has provided details hereunder of discrepancies and shortcomings in asset management. Комиссия представляет настоящим подробную информацию о несоответствиях и недостатках в управлении активами.
Just clarifying some discrepancies. Well, clarify fast. Пока что... пока что пытаюсь разобраться в несоответствиях.
This raises the question of discrepancies which continue to exist between domestic legal mechanisms for the protection of human rights in the FRY. Здесь возникает вопрос о сохраняющихся несоответствиях между действующими в СРЮ внутренними правовыми механизмами защиты прав человека.
The secretariat has started to publish the information requested by decision 16/CP. regarding the operational status of each registry system, discrepancies and inconsistencies, required actions following notifications by the ITL that have not been completed in due time and aggregated information on unit holdings. Секретариат приступил к публикации испрошенной в решении 16/СР. информации об оперативном статусе каждой системы реестров, выявленных расхождениях и несоответствиях, необходимых мерах, которые были предписаны в уведомлениях МРЖО и не были приняты в установленные сроки, и агрегированную информацию об авуарах в единицах.
Countries should check trade discrepancies regarding export of fish and fish product and take appropriate action and, as a minimum, report these discrepancies to the flag State. 9.3 Странам следует проверять несоответствия торговых объемов применительно к экспорту рыбы и рыбной продукции, принимать надлежащие меры и, как минимум, сообщать об этих несоответствиях государству флага.
Больше примеров...
Диспропорций (примеров 9)
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. Обострение гендерных диспропорций смертности населения обусловлено причинами преимущественно социального характера.
Assistance for the development of communication infrastructure and capabilities in developing countries must be stepped up in order to reduce discrepancies in information flows. В целях сокращения диспропорций в потоках информации необходимо расширять помощь, направленную на развитие инфраструктуры и потенциала развивающихся стран в области коммуникации.
The curriculum has not been updated for 20 years, and we also know that there are gender discrepancies, with many girls not going to school. Учебная программа не обновлялась на протяжении 20 лет, и еще нам известно о существовании гендерных диспропорций, так как многие девочки не посещают школу.
As the fair trade movement originated, UNCTAD has served as a forum for developing countries to express their views on new ways to reduce discrepancies caused by traditional international trade patterns. С момента появления движения за добросовестную торговлю ЮНКТАД служила для развивающихся стран форумом, где они могли высказывать свои точки зрения на пути уменьшения диспропорций, порожденных традиционными схемами международной торговли.
A number of initiatives, supported by foreign donors and aid agencies, have been launched in recent years to gradually do away with the most extreme discrepancies in land ownership and economic wealth. В последние годы при поддержке со стороны иностранных доноров и организаций, занимающихся оказанием помощи, был предпринят ряд инициатив, направленных на постепенное преодоление наиболее ярко выраженных диспропорций, в том что касается права на владение землей и экономического благосостояния.
Больше примеров...
Противоречия (примеров 20)
In nine cases there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. В законодательстве девяти государств имеются ограничения или противоречия, касающиеся ответственности за предоставление выгод третьим сторонам.
Furthermore, the complainant's marital status remains uncertain, as the information he provided contains clear discrepancies. Более того, семейное положение автора сообщения остается неясным в связи с тем, что информация, которую он предоставляет, содержит очевидные противоречия.
The Group trusted that the Secretary-General would address the discrepancies observed by the Advisory Committee under several individual budget items in the current proposal and looked forward to receiving updated information on that subject. Группа надеется, что Генеральный секретарь устранит отмеченные Консультативным комитетом противоречия по нескольким отдельным статьям бюджета в нынешнем предложении, и будет ожидать обновленную информацию по этому вопросу.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence. Когда между этими двумя источниками возникали противоречия, предпочтение отдавалось второму из них.
The statistical products made available to the user will then be complementary or, at least, not suffer from discrepancies. В этом случае статистическая продукция, предъявляемая пользователю, будет взаимосвязана или по крайней мере, нейтрализует противоречия.
Больше примеров...