Английский - русский
Перевод слова Discrepancies

Перевод discrepancies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождения (примеров 493)
Such discrepancies can and do cause serious difficulties for users of international data. Такие расхождения могут создавать и создают серьезные трудности для пользователей международных данных.
As the most immediately visible consequences of lack of coordination in statistical production are discrepancies in the country data released by international organizations, Member States have a major stake in ensuring proper coordination. К числу наиболее явных последствий отсутствия координации в подготовке статистических данных относятся расхождения в страновых данных, публикуемых международными организациями, и в этой связи государства-члены сильно заинтересованы в обеспечении надлежащей координации.
Discrepancies noted in the data will be corrected in 2002. Выявленные ревизорами расхождения в инвентарных данных будут устранены в 2002 году.
Thus, the discrepancies noted by the Board were normal. Таким образом, случаи расхождения в данных, выявленные Комиссией, укладываются в нормальную практику.
UNMIT had identified and corrected the discrepancies noted. Stock level management Что касается ИМООНТ, то Миссия устранила выявленные расхождения и установила их причины.
Больше примеров...
Расхождений (примеров 342)
Challenged about these discrepancies, he was unable to offer a plausible explanation. Будучи поставленным перед фактом этих расхождений, он не мог правдоподобно их разъяснить.
The Board is concerned that these discrepancies increase the risk of misstatements of leave liability opening balances under IPSAS. Комиссия с обеспокоенностью отмечает, что из-за этих расхождений повышается риск использования неверных данных об обязательствах по отпускам на начало периода при переходе на МСУГС.
The Department also indicated that it had since issued a directive requesting all missions to ensure that inventory checks are carried out and discrepancies are closely monitored. Департамент также отметил, что после окончания ревизии он издал директиву, предписывающую всем миссиям обеспечить проведение инвентаризационных проверок и осуществление тщательного контроля за устранением расхождений.
The Board reiterates its previous recommendations that the Administration ensure that: (a) periodic physical verifications of non-expendable property at the various missions are carried out; (b) discrepancies are promptly investigated; and (c) corrective action is taken to avoid a recurrence. Комиссия повторяет ранее вынесенные ею рекомендации в отношении того, чтобы администрация обеспечила: а) проведение периодических проверок фактического наличия имущества длительного пользования в различных миссиях; Ь) оперативное проведение расследований случаев расхождений; с) принятие мер по исправлению положения во избежание таких случаев в будущем.
In this regard, the NCC, the Child Rights Observatory and the National Institute for Statistics should coordinate and harmonize their data collection to avoid duplication and discrepancies in data and information on children; and В этом отношении Национальная комиссия по делам детей, Наблюдательный совет по правам ребенка и Национальный институт статистики должны координировать свои усилия и согласовывать процесс сбора данных во избежание дублирования и расхождений в данных и информации, касающихся детей; и
Больше примеров...
Несоответствия (примеров 164)
In reconciling inventory reports for several periods, discrepancies were noted for various inventory items. При приведении в соответствие отчетов о запасах за ряд периодов были выявлены несоответствия по ряду статей запасов.
In addition, some discrepancies were noted between the results of physical counts and database records at headquarters and some field offices. Кроме того, были выявлены определенные несоответствия между результатами инвентаризационной описи и данными, хранящимися в базе данных в штаб-квартире ЮНИСЕФ и в некоторых отделениях на местах.
It also notes that there are often serious discrepancies regarding such autonomous decision-making, with children who are particularly vulnerable to discrimination often less able to exercise this autonomy. Он также отмечает, что зачастую существуют серьезные несоответствия в отношении такого самостоятельного принятия решений, когда в особенности уязвимые для дискриминации дети часто имеют меньше возможностей для реализации такой самостоятельности.
There are significant discrepancies and inconsistencies in remuneration across the system and within each organization. В вопросах вознаграждения во всей системе в целом и в каждой организации в частности существуют значительные различия и несоответствия.
He was further unable to go through the prosecution statements with his lawyer, who failed to point out significant discrepancies in the prosecution's evidence. Кроме того, он не имел возможности обсудить показания стороны обвинения со своим адвокатом, который не указал суду на серьезные в них несоответствия.
Больше примеров...
Различия (примеров 115)
Measurable progress has been made in the participation of older women in the labour force. Large regional discrepancies exist, however. Заметный прогресс был достигнут в деле вовлечения пожилых женщин в состав рабочей силы, хотя при этом имеют место существенные региональные различия.
Significant discrepancies exist among legal systems relating to the substantive and procedural safeguards in place to ensure fundamental principles of civil liberty. Между правовыми системами существуют значительные различия в том, что касается материально - правовых и процессуальных гарантий, установленных для обеспечения соблюдения основополагающих принципов гражданских свобод.
The National Remuneration Board is looking into the above wage discrepancies in order to review all jobs which are presently classified on a gender basis. Национальная комиссия по вознаграждению изучает указанные выше различия в заработной плате на предмет пересмотра нормативов по всем видам работ, которые в настоящее время классифицируются на гендерной основе.
It is clear that discrepancies remain between the participation rates of males and females in a number of situations, particularly at the top levels of decision making. 7.26 Очевидно, что в ряде случаев сохраняются различия в показателях между мужчинами и женщинами, особенно на верхних уровнях принятия решений.
Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights by certain vulnerable groups: children living in rural areas, refugee children, children from poor families, and children living and/or working on the streets. Особую озабоченность у Комитета вызывают различия в плане осуществления прав некоторых уязвимых групп населения: дети, живущие в городских районах, дети-беженцы, дети из бедных семей, а также дети, живущие и/или работающие на улице.
Больше примеров...
Несоответствий (примеров 143)
No significant discrepancies were found by the external financial firm. Внешняя финансовая фирма не обнаружила каких-либо значительных несоответствий.
Well, why didn't Stonefield's investigate the discrepancies? Почему Стоунфилд не занимался расследованием несоответствий?
The Office of Internal Oversight Services recommended that UNEP undertake a full review of its outstanding advances to each regional activity centre and take corrective action on discrepancies. УСВН рекомендовало ЮНЕП провести полную проверку своей задолженности по выплате авансов каждому региональному центру деятельности и принять меры к устранению несоответствий.
reports containing proposals for guidance and use by working groups in developing solutions to discrepancies. доклады, содержащие предложения для учета и использования рабочими группами при выработке решений в целях преодоления несоответствий.
We consider that additional measures could be considered for the known high risk areas, and that there is potential for more use to be made of existing trade databases to identify major discrepancies and verify high risk trade routes. Мы считаем, что можно рассмотреть дополнительные меры для известных регионов, связанных с повышенным риском, и что существует потенциал более эффективного использования существующих баз данных о торговле с целью выявления основных несоответствий и проверки торговых путей, связанных с повышенным риском.
Больше примеров...
Различий (примеров 58)
That resulted in discrepancies in the terms and requirements, which could not be easily followed by mission staff. Это привело к появлению различий в условиях и требованиях контрактов, за которыми сотрудникам миссии было нелегко уследить.
On discrepancies on IPSAS implementation between agencies, he said that harmonizing reporting across agencies remained a challenge that the three organizations were addressing in a coordinated manner. Относительно различий в применении МСУГС в разных учреждениях он сказал, что гармонизация представления отчетности разными учреждениями остается серьезной проблемой, решением которой три организации занимаются путем координации своих действий.
JS1 recommended that Morocco take measures to remove the huge discrepancies noted in the guaranteed minimum wage paid to different categories of workers and raise it to ensure an adequate standard of living for workers and their families. Авторы СП1 рекомендовали Марокко принять меры по устранению громадных различий в минимальной гарантированной зарплате для различных категорий работников и повысить ее для обеспечения достаточного жизненного уровня трудящихся и их семей.
The mission recommends that the office continue to work with the United Nations missions in the region in order to harmonize the various disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes in the region and eliminate any inconsistencies among them, such as major discrepancies in weapons payments. Миссия рекомендует Отделению продолжать работать с миссиями Организации Объединенных Наций в регионе в целях гармонизации различных программ разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в регионе и устранения любых несоответствий между ними, в частности существенных различий в размере компенсации за сданное оружие.
A major concern in all cases of a multinational nature is the reconciliation of differences or discrepancies in the relevant substantive and procedural laws of the countries involved, and issues of this nature commonly arise in asset recovery cases. Одной из основных проблем во всех делах многонационального характера является урегулирование различий или расхождений в применяемых основных и процедурных законах соответствующих стран, при этом проблемы такого порядка, как правило, возникают в делах, связанных с возвращением активов.
Больше примеров...
Расхождениях (примеров 33)
None of the figures match, and they show significant discrepancies illustrating the urgent need for independent auditing and oversight. Ни одни данные не соответствуют друг другу и свидетельствуют о значительных расхождениях, указывающих на необходимость срочного проведения независимой аудиторской проверки и контроля.
On two occasions, Bosnian Croat sites were found to be unguarded, but no discrepancies were reported. Два раза боснийско-хорватские объекты были найдены без охраны, но ни о каких расхождениях не сообщалось.
All regional offices will be instructed to report any discrepancies in the asset registers to headquarters. Всем региональным отделениям будет поручено сообщать штаб-квартире о любых расхождениях в данных реестров активов.
UNMIK has established a standard procedure to report discrepancies to asset managers on a monthly basis and is to explore solutions for improving the updating of the regional inventories. МООНК ввела стандартную процедуру ежемесячного информирования материально ответственных сотрудников о расхождениях и изыскивает возможности улучшения положения с обновлением инвентаризационных ведомостей на региональном уровне.
These measures include ensuring that self-accounting units send monthly reports of discrepancies relating to their non-expendable assets to the Property Management Section for reconciliation, update records, take steps to investigate and are obliged to report to the Property Management Section on the outcome of investigations. Например, хозрасчетным группам предписано ежемесячно направлять Секции управления имуществом отчеты о расхождениях в данных об имуществе длительного пользования для производства их выверки, обновлять учетные записи и принимать меры в связи с проведением расследований, а также информировать Секцию управления имуществом об их результатах.
Больше примеров...
Противоречий (примеров 25)
4.13 In conclusion, the State party submits that the author's account lacks credibility and contains a number of discrepancies and grey areas regarding essential parts. 4.13 В заключение государство-участник заявляет, что показания автора не заслуживают доверия и содержат целый ряд противоречий и неясностей в отношении существенных вопросов.
The Government has set up a number of committees to study the current domestic legislation and propose appropriate amendments to bring it into line with the international treaties that Yemen has ratified and to eliminate any discrepancies. Правительство учредило несколько комитетов для изучения ныне действующего национального законодательства и представления предложений о внесении в него соответствующих поправок с целью приведения его в соответствие с международными договорами, ратифицированными Йеменом, и устранения любых противоречий.
A lack of water, along with a lack of other natural resources, leads to increased poverty, the intensification of social discrepancies, the growth of inter-ethnic tensions and, ultimately, the emergence of armed conflicts. Недостаток воды наряду с недостатком других природных ресурсов приводит к усилению нищеты, углублению социальных противоречий, к росту межэтнической напряженности и, как следствие, к возникновению вооруженных конфликтов.
Concerning the alleged contradictions, counsel affirms that the author's statements are not contradictory on essential points and that the discrepancies with the information provided by his wife are not relevant. В отношении предполагаемых противоречий адвокат утверждает, что заявления автора не являются по основным пунктам противоречивыми и что расхождения с информацией, изложенной его женой, представляются несущественными.
As for the matter of discrepancies in his statements, he contends that he has consistently said that he went to Epe after learning of the warrant for his arrest, which confirms his credibility. Что касается противоречий в представленных им утверждениях, то он всегда заявлял, что, узнав о приказе об аресте, он отправился в Эпе, что подтверждает правдивость его утверждений.
Больше примеров...
Разночтений (примеров 20)
Reasons for these discrepancies are not always obvious. Причины таких разночтений не всегда очевидны.
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений".
During every interim audit throughout 2002 and 2003, the Office was invited to identify the source of discrepancies and to take action before the December 2003 closure so that the possible lack of reliability of the system could be anticipated. В ходе всех предварительных ревизий 2002 и 2003 годов Управлению предлагалось выявить источники разночтений и до закрытия счетов в декабре 2003 года принять соответствующие меры по устранению возможных недостатков в надежности системы.
The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. Трибунал сообщил, что он выполнил рекомендацию Управления служб внутреннего надзора путем сопоставления данных последней проверки фактического наличия имущества с информацией, содержащейся в базе данных об активах, и путем принятия надлежащих мер в отношении обнаруженных разночтений.
On the basis of a physical count conducted by the Tribunal, 1,625 discrepancies were identified, mainly resulting from incorrect locations being recorded in the database. В процессе составления Трибуналом инвентаризационной описи имущества было обнаружено 1625 разночтений, главным образом обусловленных неправильной регистрацией в базе данных местонахождения имущества.
Больше примеров...
Расхождениями (примеров 19)
The need for overall monitoring and review of projects has further been exemplified by the discrepancies identified elsewhere in the present report. Необходимость обеспечения общего контроля и обзора проектов также подчеркивается теми расхождениями, которые указаны в других разделах настоящего доклада.
In fact, reporting of the destinations of exports was not complete - only 60 per cent of exports reported had had their destinations indicated for 2006 - and in any case trade data tended to be subject to errors and discrepancies. К тому же отчетность по пунктам назначения экспортных поставок является неполной - лишь в случае 60 процентов сообщенных экспортных поставок были указаны их пункты назначения в 2006 году - и в любом случае торговые данные, как правило, грешат ошибками и расхождениями.
Noted that the 2002 Emission Reporting Guidelines continued to present certain difficulties due to discrepancies with the 1997 Guidelines and the European Community's National Emission Ceilings (NEC) Directive; Ь) отметила, что в практике использования Руководящих принципов представления отчетности 2002 года продолжают возникать определенные трудности, обусловленные их расхождениями с Руководящими принципами 1997 года и Директивой Европейского сообщества о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ);
The Board noted that the follow-up on non-expendable property discrepancies had not been performed in a timely manner at MINUSTAH. Комиссия отметила, что не были приняты своевременно меры в связи с выявленными расхождениями в учете имущества длительного пользования в МООНСГ.
The Department of Field Support commented that, in January 2008, it had reminded all missions to reconcile information from physical inspections with that in the Galileo system and to take action on noted discrepancies. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в январе 2008 года он напомнил всем миссиям выверить информацию по результатам инвентаризационных проверок с данными в системе «Галилео» и принять меры в связи с выявленными расхождениями.
Больше примеров...
Разночтения (примеров 21)
However, discrepancies have been noted in some cases between the joint monitoring programme data and national figures, due to methodological differences. Но при этом иногда отмечаются разночтения между данными СПМ и национальной информации в силу различий в применяемой методологии.
There are several discrepancies. В них есть некоторые разночтения.
The Statistical Committee of ESCWA requested the Statistics Division of ESCWA to address this alarming situation, to defend the data emanating from national official statistics and to work with other organizations towards decreasing the discrepancies. Статистический комитет ЭСКЗА просил Статистический отдел ЭСКЗА принять меры в связи со сложившейся тревожной ситуацией, подтвердить правильность данных, поступающих от национальных органов официальной статистики и совместно с другими организациями добиваться того, чтобы разночтения не оказывались столь существенными.
Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. Эти разночтения обычно незначительны, и в данном исследовании не стоит задача глубокого исследования этой проблемы различий в данных.
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Amber Doors provided a copy of the letter of credit issued by National Bank of Kuwait, highlighted to show the "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений". "Эмбер дорз" представила копию аккредитива, выставленного Национальным банком Кувейта, в котором были выделены эти "разночтения".
Больше примеров...
Несоответствиями (примеров 8)
Moreover, solutions to individual discrepancies could be found through consultations between the Member States concerned. Кроме того, вопросы, связанные с конкретными несоответствиями, можно решить посредством консультаций между соответствующими государствами-членами.
The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. Суд счел, что ввиду отсутствия ясности в вопросе об определении точного количества наркотиков как объекта нелегального оборота, объясняемого несоответствиями в процедурах предварительного следствия, было необходимо принять к рассмотрению доказательства авторов, касавшиеся определения их предельного количества.
The Self-Accounting Units in the field missions had taken action on 33,586 discrepancies (59 per cent) and reconciled 16,670 of them. Хозрасчетными группами полевых миссий были приняты меры в связи с ЗЗ 586 такими несоответствиями (59 процентов от общего числа) и было устранено 16670 из них.
Overall, the data reveal a significant percentage of mismatches or discrepancies in the reports of States reporting exports and imports. В целом в отчетах государств, представивших данные по экспорту и импорту, эти данные в значительной доле случаев характеризуются несоответствиями или расхождениями.
The Board also noted that there were several discrepancies in the information provided by him, i.e. about the length of time he was employed, when he was first tortured, and the length of the sentence he received in 1996. Кроме того, Совет отметил, что представленная им информация страдала некоторыми несоответствиями, например в отношении продолжительности периодов его трудовой деятельности, первого применения пыток и срока заключения, определенного приговором в 1996 году.
Больше примеров...
Несоответствиях (примеров 13)
All deficiencies and discrepancies are accurately interpreted and reported. Информация обо всех недостатках и несоответствиях тщательно разъясняется и включается в отчеты.
Just clarifying some discrepancies. Well, clarify fast. Пока что... пока что пытаюсь разобраться в несоответствиях.
This raises the question of discrepancies which continue to exist between domestic legal mechanisms for the protection of human rights in the FRY. Здесь возникает вопрос о сохраняющихся несоответствиях между действующими в СРЮ внутренними правовыми механизмами защиты прав человека.
For the State party, such discrepancies cannot be described as minor; they are material discrepancies of fact which the Government is entitled to rely on in assessing credibility. По мнению государства-участника, такие несоответствия нельзя расценивать как незначительные: речь идет о существенных фактических несоответствиях, которыми правительство вправе руководствоваться при оценке достоверности заявлений.
Countries should check trade discrepancies regarding export of fish and fish product and take appropriate action and, as a minimum, report these discrepancies to the flag State. 9.3 Странам следует проверять несоответствия торговых объемов применительно к экспорту рыбы и рыбной продукции, принимать надлежащие меры и, как минимум, сообщать об этих несоответствиях государству флага.
Больше примеров...
Диспропорций (примеров 9)
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. Обострение гендерных диспропорций смертности населения обусловлено причинами преимущественно социального характера.
The curriculum has not been updated for 20 years, and we also know that there are gender discrepancies, with many girls not going to school. Учебная программа не обновлялась на протяжении 20 лет, и еще нам известно о существовании гендерных диспропорций, так как многие девочки не посещают школу.
As the fair trade movement originated, UNCTAD has served as a forum for developing countries to express their views on new ways to reduce discrepancies caused by traditional international trade patterns. С момента появления движения за добросовестную торговлю ЮНКТАД служила для развивающихся стран форумом, где они могли высказывать свои точки зрения на пути уменьшения диспропорций, порожденных традиционными схемами международной торговли.
In spite of the existence of these mechanisms, however, the Committee is concerned that disparities and discrepancies still exist in the implementation of the Convention among provinces and territories (art. 2). Тем не менее, несмотря на существование этих механизмов, Комитет озабочен сохранением диспропорций и различий в осуществлении Конвенции между провинциями и территориями (статья 2).
A number of initiatives, supported by foreign donors and aid agencies, have been launched in recent years to gradually do away with the most extreme discrepancies in land ownership and economic wealth. В последние годы при поддержке со стороны иностранных доноров и организаций, занимающихся оказанием помощи, был предпринят ряд инициатив, направленных на постепенное преодоление наиболее ярко выраженных диспропорций, в том что касается права на владение землей и экономического благосостояния.
Больше примеров...
Противоречия (примеров 20)
In nine cases there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. В законодательстве девяти государств имеются ограничения или противоречия, касающиеся ответственности за предоставление выгод третьим сторонам.
Furthermore, the complainant's marital status remains uncertain, as the information he provided contains clear discrepancies. Более того, семейное положение автора сообщения остается неясным в связи с тем, что информация, которую он предоставляет, содержит очевидные противоречия.
Nor does the complainant provide the Committee with any explanation for the discrepancies and contradictions discovered by the Swiss authorities. Заявитель также никоим образом не разъясняет Комитету несостыковки и противоречия, выявленные при этом компетентными швейцарскими властями.
Such contradictions reflect significant measurement discrepancies, which, in India's case, could be on the order of hundreds of millions of people. Такие противоречия отображают значительные расхождения в измерениях, которые, в случае с Индией, могут составлять сотни миллионов человек.
The flood of data they report may be ambiguous and contradictory and require some review to detect any patterns, discrepancies, consistency and relevance. Представляемые ими данные могут быть двусмысленными и противоречивыми, и их надо будет проанализировать для того, чтобы выявить несоответствия, противоречия или малозначимость.
Больше примеров...