If any discrepancies are found (the last occasion was in April 1999), corrective action is taken immediately. |
Если обнаруживаются какие-либо расхождения (последний из таких случаев произошел в апреле 1999 года), то немедленно принимаются меры по их корректировке. |
But this evasive approach raises more questions rather than answering the existing discrepancies in Ethiopia's territorial claims. |
Однако этот уклончивый подход скорее вызывает новые вопросы, чем проясняет существующие расхождения в территориальных претензиях Эфиопии. |
Such discrepancies can and do cause serious difficulties for users of international data. |
Такие расхождения могут создавать и создают серьезные трудности для пользователей международных данных. |
If discrepancies are small, this is often taken as an indicator that the quality is high. |
Если расхождения являются незначительными, то во многих случаях это рассматривается в качестве свидетельства высокого качества показателей. |
It was not possible to explain or predict these discrepancies by simple calculation methods, as had been presumed. |
Объяснить или предсказать эти расхождения с помощью методов простых расчетов не представляется возможным. |
These large and irregular discrepancies are not acceptable for economic analysts, decision-takers and policy-makers. |
Эти крупные и нерегулярные расхождения неприемлемы для специалистов в области экономического анализа, руководителей и политиков. |
Some delegates stressed that the discrepancies arising from chaining have no relation with the quality of data sources, but are merely a mathematical phenomenon. |
Некоторые делегаты подчеркнули, что расхождения, возникающие в результате составления цепных индексов, не связаны с качеством источников данных, а представляют собой чисто математическое явление. |
Statistics Canada undertakes a substantial amount of this type of analysis to investigate statistical discrepancies and measurement methods. |
Статистическое управление Канады проводит большую работу по анализу, позволяющему изучить статистические расхождения и методы учета. |
The discrepancies are always difficult to identify and quantify and unfortunately a certain proportion of the records can never be matched. |
Расхождения всегда трудно выявить и оценить, и, к сожалению, определенная часть отчетов не поддается сопоставлению. |
Furthermore, discrepancies in published data which are significant and yet remain unexplained undermine the credibility of national statistics. |
Кроме того, расхождения между опубликованными данными, которые, несмотря на то, что они являются значительными, остаются непоясненными, подрывают доверие к национальной статистике. |
Data discrepancies exist in both Infant Mortality and Maternal Mortality estimates. |
Расхождения в данных существуют в оценках как младенческой смертности, так и материнской смертности. |
Forty-two civil police units showed discrepancies. |
В 42 подразделениях гражданской полиции были выявлены некоторые расхождения. |
The party indicated that discrepancies stemmed from errors identified when verifying data. |
Эта Сторона указала, что имеющиеся расхождения объясняются ошибками, выявленными в ходе проверки данных. |
At the end of the 2010/11 physical verification cycle there were no discrepancies pending reconciliation. |
На конец цикла инвентаризации 2010/11 года не было ни одного невыверенного расхождения. |
The UNECE database of MDG indicators will be further developed as a tool for resolving discrepancies of data from different sources. |
Будет вестись работа по совершенствованию базы данных ЕЭК ООН о показателях достижения ЦРТ в качестве инструмента, помогающего устранять расхождения между данными из разных источников. |
In many CIS countries significant discrepancies exist between the outward flows of long-term migrants from one country and arrivals in another. |
По ряду государств СНГ на протяжении многих лет наблюдаются существенные расхождения (иногда в несколько раз) между значениями потоков долгосрочных мигрантов выбывших из одной страны и прибывших в другую. |
This results in discrepancies when balancing the output and the intermediate consumption with the export and import figures. |
Использование такого метода приводит к появлению расхождения между объемом выпуска продукции и промежуточного потребления и показателями экспорта и импорта. |
It's actually closer to Akkadian than Sumerian, and allowing for discrepancies in regional dialects... |
Это скорее аккадский, чем шумерский, и если брать во внимание расхождения в региональных диалектах... |
However, discrepancies in the number of militia members eligible for participation in the programme have delayed the process. |
Однако расхождения в количественных данных о числе участников нерегулярных формирований, имеющих право принять участие в этой программе, затормозили этот процесс. |
I emphasize "serious", because in the case of lesser discrepancies we credited the information as being correct. |
Я подчеркиваю «серьезные» расхождения, поскольку в случае менее существенных расхождений мы считали соответствующую информацию правильной. |
Data discrepancies were the most common problem identified. |
Наиболее часто встречающимися недостатками были расхождения в данных. |
The discrepancies for individual agencies varied between 97 and 510 per cent. |
Расхождения в данных между отдельными учреждениями составляли от 97 до 510 процентов. |
However, an analysis of the policies in place revealed discrepancies across entities in the amount of time and flexibility offered. |
Однако анализ действующей политики выявил расхождения, существующие в различных организациях в плане предоставляемого времени и степени гибкости. |
The Pension Fund Secretariat continues to investigate individual participant's accounts which have unresolved discrepancies. |
Секретариат Пенсионного фонда продолжает проверять счета отдельных участников, в которых не были устранены расхождения в данных. |
Inadequate maintenance of vehicle inventory and discrepancies in stock were noticed at the Manila and Luanda offices. |
Неадекватное ведение инвентарного учета автотранспортных средств и расхождения в данных, касающихся товаров на складах, были отмечены в отделениях в Маниле и Луанде. |