Английский - русский
Перевод слова Discrepancies
Вариант перевода Расхождения

Примеры в контексте "Discrepancies - Расхождения"

Примеры: Discrepancies - Расхождения
The analysis also pointed to some discrepancies, in particular that the requirements in article 9 (1)(e) of the Convention addressing conflicts of interest, screening procedures and training have no equivalent in the Model Law. В этом анализе также было указано, что некоторые расхождения, в частности, касающиеся конфликтов интересов, процедур проверки и профессиональной подготовки, не имеют эквивалента в Типовом законе.
The centres are required to resolve discrepancies within a one-week deadline and provide appropriate response to the Property Control and Inventory Unit; Эти подразделения обязаны в течение одной недели устранять расхождения и информировать об этом Инвентаризационную группу;
This conclusion is also corroborated by the discrepancies, contradictions and imprecise information provided by the author, which the State party had pointed out to the Committee from the beginning (see paragraphs 4.3 to 4.14). Подтверждением этого заключения могут также служить расхождения, противоречия и расплывчатость в сведениях, представленных автором, на которые государство-участник обращало внимание Комитета с самого начала (см. пункты 4.3-4.14).
During the reporting period, the contractor further evaluated the analytical methods of the 69 laboratories involved in order to investigate inter-method discrepancies and sample preparation techniques. В отчетный период контрактор провел также обзор аналитических методов, используемых 69 лабораториями, с целью определить расхождения между этими методами и процедурами пробоподготовки.
UNOPS has adequately addressed the discrepancies noted in its asset registers and will communicate clear IPSAS-sensible instructions on asset certification and physical verification processes to its field offices. ЮНОПС надлежащим образом устранило расхождения в своих реестрах имущества и направит своим отделениям на местах четкие инструкции относительно процедур инвентаризации и физической проверки имущества в соответствии с МСУГС.
Despite these discrepancies, some of which still prevail, the findings of OECD WPISP suggest that there now appears to be a growing international consensus on the basic principles that should govern electronic commerce and in particular electronic signature. Несмотря на эти расхождения, некоторые из которых сохраняются по сей день, выводы РГБКИ ОЭСР указывают на расширяющийся международный консенсус в отношении основных принципов, которыми должна регулироваться электронная торговля и, в частности, использование электронных подписей.
While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. Хотя и были отмечены некоторые улучшения в проведении инвентаризационных проверок, сравнение инвентаризационных описей с ведомостями учета имущества выявило существенные расхождения в различных миссиях.
The Advisory Committee notes with concern that the discrepancies have resulted in increased costs and substantial depletion of the budgeted contingency, thereby increasing the risk to the project. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает, что эти расхождения привели к увеличению стоимости и существенному истощению заложенного в бюджет резерва на случай непредвиденных расходов, что повышает риск для проекта.
However, when paperwork discrepancies and the false identities of alleged customs agents became apparent, Malonga disappeared, claiming to St. Mary that the first instalment was intended for a "General". Однако, когда выяснилось, что в документах имеются расхождения, а за сотрудников таможни выдавали других людей, Малонга исчез, заявив при этом Сент-Мэри, что первый платеж предназначался для «генерала».
UNFPA has established procedures and is in the process of verifying reconciling items for each account; and will eliminate discrepancies in time for the preparation of the 2002-2003 financial statements. ЮНФПА разработал процедуры и в настоящее время занимается удостоверением результатов выверки, а ко времени подготовки финансовых ведомостей за 2002 - 2003 годы устранит расхождения в данных.
The identification of those discrepancies has prompted a number of proposals to amend several laws, such as the Act on money-laundering and the Act relating to the protection of whistle-blowers. Эти расхождения стали поводом для осуществления ряда инициатив по внесению изменений в отдельные законодательные акты, в частности в закон об отмывании денег, закон о защите лиц, сообщающих информацию, и некоторые другие.
System-generated reports were extracted and tested for integrity, and there were significant discrepancies in information contained in these reports for UNMIL and UNOMIG. Были получены генерируемые системой отчеты и проведена их проверка на непротиворечивость данных, в результате которой выявились существенные расхождения в содержащихся в этих отчетах данных по МООНЛ и МООННГ.
Notwithstanding the above, the efficiency of the Programme as implemented by the Administrative Department of Security was affected by a number of problems, including discrepancies in the risk evaluations concerning the beneficiaries of the Programme and the absence of funds for the provision of bodyguards. Вместе с тем на эффективном осуществлении данной программы Административным департаментом безопасности сказываются различные проблемы, включая расхождения в оценках степени риска, которому подвергаются пользующиеся защитой лица, и отсутствие средств для оплаты телохранителей.
Following the release of the preliminary results, provincial council candidates across the country complained of discrepancies in results, and, in certain cases, bias in favour of a particular tribe or ethnicity. Они жаловались на расхождения в результатах и, в некоторых случаях, на подтасовку результатов в пользу представителя того или иного племени или той или иной народности.
Both public and private decision makers have stressed the need for transparent and consistent data in an era of growing economic uncertainty and during a period when discrepancies among different economic indicators have become a deterrent to effective decision-making. Лица, ответственные за принятие решений в государственном и частом секторах, подчеркивали необходимость обеспечения сбора транспарентных и последовательных данных в эпоху растущей экономической нестабильности в период, когда расхождения между различными экономическими показателями препятствуют эффективному принятию решений.
As a result of an audit of the procurement process to detect any indications of fraud, UNMEE recovered payments and identified other payment discrepancies incurred under an agreement with a Government to establish a hospital at the Mission at a monthly reimbursement cost of $105,360. В результате ревизии процесса закупок, направленной на выявление признаков мошенничества, МООНЭЭ вернула выплаченные суммы и выявила другие расхождения в платежах, произведенных в соответствии с соглашением с правительством о создании больницы по обслуживанию персонала Миссии, которое предусматривало ежемесячную плату в 105360 долл. США.
As of May 2006, the discrepancies were $8.8 million and $14.8 million, respectively, for headquarters and the country offices and UNDP was still investigating this matter. По состоянию на май 2006 года эти расхождения составляли 8,8 млн. долл. США для счетов штаб-квартиры и 14,8 млн. долл.
Noting the significant discrepancies currently emerging between data submitted by a countrycountries and the data in project documents, the Executive Committee had decided that such inconsistencies, when identified, should be resolved before projects were submitted. Отмечая, что в последнее время наблюдаются значительные расхождения между данными, представляемыми странами, и данными, содержащимися в проектных документах, Исполнительный комитет принял решение об устранении таких расхождений, в случае их обнаружения, до представления проектной документации.
In particular, the Board found discrepancies in terms of the location of items recorded in the database, and items valued at $465,279 could not be located. В частности, Комиссия выявила расхождения в данных о местонахождении предметов имущества, зарегистрированного в базе данных, и не смогла установить местонахождение предметов имущества на сумму 465279 долл. США.
At MINUSTAH, discrepancies were noted at the logistics base supply warehouse between the stock recorded in the log-sheets and that registered in Galileo. В МООНСГ на складе базы материально-технического снабжения были выявлены расхождения между заказанным имуществом, зарегистрированным в ведомостях учета, и имуществом, зарегистрированным в системе «Галилео».
UNMIT had identified and corrected the discrepancies noted. Stock level management Что касается ИМООНТ, то Миссия устранила выявленные расхождения и установила их причины.
The Department of Peacekeeping Operations also noted inconsistencies between the equipment actually supplied and the equipment specified in the signed memorandum of understanding and was of the opinion that had pre-deployment visits occurred, there would have been fewer such discrepancies. Департамент операций по поддержанию мира также отметил расхождения между количеством фактически доставленного имущества и количеством имущества, указанным в подписанном меморандуме о взаимопонимании, и выразил мнение, что в случае проведения инспекций до развертывания контингентов таких расхождений было бы меньше.
UNICEF commented that it recognized the importance of maintaining accurate tables of authority, document authorization tables and signatory panels, and that it had rectified the discrepancies at the offices in question. ЮНИСЕФ отметил, что он признает важность ведения точных схем утверждения документов, табелей полномочий и списков лиц, обладающих правом подписи, и что он устранил расхождения, выявленные в указанных отделениях.
The Board had noted some improvements in the physical counting of non-expendable property in peacekeeping missions in 2008/09; however, there were still significant discrepancies in various missions during physical verifications by the Administration. Комиссия отметила некоторые улучшения в проведении инвентаризации имущества длительного пользования в миссиях по поддержанию мира в 2008/09 году, однако в ходе проведения Администрацией фактических проверок в различных миссиях по-прежнему выявлялись существенные расхождения между данными учета и результатами инвентаризационных проверок.
Discrepancies in exporter licence numbers; Ь) имелись расхождения в данных о номере лицензии экспортера;