Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Выработка

Примеры в контексте "Development - Выработка"

Примеры: Development - Выработка
Accelerating the research and development of new vaccines for diseases that are especially prevalent in developing countries, such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and diarrhoea; ускорение исследований и выработка новых вакцин против болезней, которые особо широко распространены в развивающихся странах, таких, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и диарея;
As mentioned in the report (A/57/442, para. 60), the development of a common approach to the establishment of these rates will, inter alia, improve the understanding and acceptance of support-cost policies of United Nations system organizations by Member States. Как было упомянуто в докладе (А/57/442, пункт 60), выработка общего подхода к установлению таких ставок способствовала бы, в частности, улучшению понимания и принятия государствами-членами политики организаций системы Организации Объединенных Наций в области вспомогательных расходов.
It took note that its second priority at this time was the development of an integrated approach to inform the policymakers on the N cycle and links to air pollution policy. Она отметила, что второй по степени приоритетности задачей для нее в данное время является выработка комплексного подхода к информированию руководящих органов об азотном цикле под углом зрения политики в области загрязнения воздуха.
Research has shown that information, experience, environment, social and cultural expectations, and levels of support all contribute to the development of a child's capacities to form a view. Согласно проведенным исследованиям выработка у ребенка способностей к формулированию взглядов зависит от информации, опыта, среды, социальных и культурных ожиданий, а также уровня поддержки.
The development and implementation of a land policy, together with administrative procedures and institutional and regulatory framework reforms, underpin the delivery of housing, basic services and infrastructure, prevention and upgrading of slums, environmental management, transport and land-use planning. Выработка и осуществление земельной политики наряду с административными процедурами и организационной и нормативно-правовой базой лежат в основе обеспечения жильем, оказания базовых услуг, создания инфраструктуры, предупреждения образования трущоб и их благоустройства, управления окружающей средой, транспортного обслуживания и планирования землеустройства.
In some cases, the development of the strategy has been promoted through a wide participatory process in which governmental departments, civil society organizations, academics and young people have taken part. В некоторых случаях выработка стратегии подкреплялась широким процессом сотрудничества, в котором принимали участие правительственные ведомства, организации гражданского общества, научные круги и молодежь.
The description of a coherent approach to the development of rail freight transport is one of the major priorities of the White Paper on Transport Policy, which will contribute greatly to reducing accident risks in tunnels. Одним из главных приоритетов "Белой книги" по транспортной политике является выработка согласованного подхода к развитию грузового железнодорожного транспорта, что будет в значительной степени способствовать снижению рисков аварий в туннелях.
It included access to services, evaluating young people's health behaviours, especially with regard to HIV, and developing recommendations to improve young people's health and development. Цель этого исследования состояла в изучении таких вопросов, как доступ к услугам, оценка поведения молодых людей, влияющего на их здоровье, в особенности в связи с распространением ВИЧ, и выработка рекомендаций по улучшению состояния здоровья и обеспечению развития молодых людей.
We consider that the establishment of strong positions regarding development policies, through an understanding of the characteristic conditions and specific needs of countries, would contribute significantly to the Organization's reaching its goals in this domain. Мы считаем, что выработка твердой позиции в отношении политики в области развития, основывающейся на понимании специфических условий и конкретных потребностей стран, во многом способствовала бы достижению целей Организации в этой области.
Crucial to the successful outcome of the conference, however, is a general acceptance of a more enlightened approach to international development cooperation based on a genuine concept of interdependence and partnership. Однако важнейшим условием успешного проведения конференции является выработка приемлемого для всех более просвещенного подхода к обеспечению международного сотрудничества в целях развития, в основу которого была бы положена подлинная концепция взаимозависимости и партнерства.
Crafting a policy based on the promotion of and respect for human rights, international law and sustainable development would probably make the world a much safer place. Выработка политического курса, основанного на содействии правам человека и на их уважении, на международном праве и устойчивом развитии, возможно, сделает мир намного более безопасным.
The ARF aims to advance dialogue and cooperation in the following three stages: (1) promotion of confidence-building; (2) development of preventive diplomacy; and (3) elaboration of approaches to resolving conflicts. АРФ ставит перед собой цели содействия диалогу и сотрудничеству в следующих трех областях: 1) содействие укреплению доверия; 2) развитие превентивной дипломатии; и 3) выработка подходов к урегулированию конфликтов.
The establishment of a global environment that is conducive to growth and development, as well as coherent policies regarding debt, ODA and trade, are efforts that will better meet the requirements of a true partnership based upon shared responsibilities and benefits. Создание глобальной среды, способствующей росту и развитию, и выработка последовательных подходов к вопросам долга, ОПР и торговли - это те усилия, которые наилучшим образом отвечают потребностям настоящего партнерства, основанного на солидарной ответственности и совместных благах.
Macroeconomic policy frameworks in three regions and implementation initiated in 18 countries; macro-level employment strategy development in progress in nine countries Выработка (в З регионах) и начало внедрения (в 18 странах) рамочной макроэкономической политики; выработка (в 9 странах) макроуровневой стратегии обеспечения занятости.
The work of the cluster has been based largely on programmes established by the African Union Commission in such areas as HIV/AIDS, employment creation and human resources development, and social policy formulation. Работа в рамках этого тематического блока в основном базируется на разработанных Комиссией Африканского союза программах в таких областях, как ВИЧ/СПИД, создание рабочих мест и развитие людских ресурсов, выработка социальной политики.
The ultimate objective is the development of practical solutions to special economic problems that may occur as a result of the application of sanctions along guidelines specified by the relevant General Assembly resolutions cited in paragraph 11 above. Конечной целью является выработка практических способов решения конкретных экономических проблем, которые могут возникнуть в результате применения санкций, на основе руководящих принципов, указанных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, о которых говорилось в пункте 11 выше.
The policy development relating to this decision has been subsumed within a larger Government project which is currently reviewing financial products and providers - as well as anti-money laundering and anti-terrorist financing laws. Выработка политики в связи с этим решением осуществляется в рамках более крупного проекта правительства, включающего обзор сферы финансовых услуг и учреждений, их предоставляющих, а также законов о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The process towards a draft declaration or even the further development of guidelines, standards, norms and principles require elaboration of a rigorous conceptual framework for human rights and international solidarity, on the basis of extensive deliberations and inputs. Процесс подготовки проекта декларации или даже дальнейшая выработка руководящих положений, стандартов, норм и принципов требует определения четких концептуальных рамок для прав человека и международной солидарности на основе подробных обсуждений и материалов.
In addition, concrete proposals were made to alleviate poverty, such as the development of policies and the improvement of programmes in favour of the most vulnerable and poorest families. Кроме того, были внесены конкретные предложения по уменьшению бедности, такие, как выработка политики и совершенствование программ в пользу наиболее уязвимых и бедных семей.
Policy development (organization of care, human resources, funding, and the issue of a pluralist system). выработка политики (в области организации медицинского обслуживания, людских ресурсов, финансирования и создания плюралистической системы).
Strategies that support rural development based on human rights, promote sustainable food production and equitable distribution, and reduce volatility in commodity markets affecting food prices must be a priority for States at both the national and international levels. Одной из приоритетных задач государств на национальном и международном уровнях должна быть выработка стратегий, способствующих развитию сельских районов на правозащитной основе, устойчивому производству продовольствия, справедливому распределению, а также уменьшению неустойчивости товарных рынков, которая влияет на цены на продовольствие.
The elaboration of the Convention had provided an excellent opportunity for close collaboration between the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and OHCHR on a human rights approach to development, enabling them both to capitalize on their respective expertise. Выработка Конвенции предоставила уникальную возможность для тесного сотрудничества Департаменту по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и УВКПЧ с целью внедрения основанного на правах человека подхода в процесс развития, позволяя им заимствовать друг у друга необходимый опыт.
A common language has been evolving in recent years through a series of major conferences, declarations and also experiences linking the issues of corruption, good governance and development. В течение последних лет в процессе проведения ряда крупных конференций, принятия деклараций и обмена опытом относительно взаимосвязи проблем коррупции, надлежащего управления и развития происходила постепенная выработка общего языка.
The main outcome of the initiative has been a fast-track approach to needs assessment, capacity-building and follow-up investment in attaining the water and sanitation-related internationally agreed development goals in small cities and towns in Africa and Asia. Главным итогом этой инициативы стала выработка методов ускоренной оценки потребностей укрепления потенциала и последующего инвестирования в интересах реализации связанных с водоснабжением и санитарией и согласованных на международном уровне целей в области развития в небольших городах и поселках городского типа в Африке и Азии.
UNFPA recognizes that developing an integrated approach to capacity development based on systematic capacity assessments and measurement of the effectiveness of support remains a major challenge to be addressed in the broader context of the United Nations efforts in this key area. ЮНФПА признает, что выработка комплексного подхода к созданию потенциала на основе проведения систематических оценок и определения эффективности поддержки по-прежнему остается главной задачей, которую необходимо решать в более широком контексте предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий в этой ключевой области.