Provision of technical advice, participation in relevant consultative and working groups of the Afghanistan National Development Strategy, and coordination with United Nations bodies and government institutions for gender mainstreaming as a cross-cutting issue through the Strategy |
Выработка технических рекомендаций, участие в работе соответствующих консультативных и рабочих групп в рамках процесса осуществления Национальной стратегии развития Афганистана и координация деятельности с органами системы Организации Объединенных Наций и государственными учреждениями в целях обеспечения учета гендерных аспектов как межсекторального аспекта в рамках всей стратегии |
Environmental policy development and law |
Выработка политики в области окружающей среды и вопросы права |
The formulation of a development and financial strategy |
выработка стратегии разработки и финансирования; |
A. Developing strategies for sustainable development |
А. Выработка стратегий устойчивого развития |
1.1 A national policy for community development has been adopted |
1.1 Выработка национальной политики развития общин |
Aligning the country's vision for development. |
выработка единого видения развития страны. |
The development of national policies on disaster-induced internal displacement and durable solutions helps to ensure a more predictable preparedness and response in line with international standards. |
Разработка национальных стратегий действий в случае внутреннего перемещения населения в результате стихийных бедствий и выработка долгосрочных решений помогают обеспечивать готовность на более предсказуемой основе и принимать меры реагирования в соответствии с международными стандартами. |
The discussion on and development of sustainable development goals and a post-2015 development agenda is expected to have a strong influence on what will be considered globally accepted measures of progress. |
Ожидается, что обсуждение и выработка целей в области устойчивого развития и повестки дня в области развития на период после 2015 года окажут сильное влияние на то, какие измерители прогресса станут рассматриваться в качестве общепризнанных. |
These organizational priorities in particular will require that UNICEF acquire staff capacity in such hitherto neglected fields as cognitive and psychosocial development, behaviour change and development of life skills. |
Для решения этих приоритетных задач организации ЮНИСЕФ, в частности, необходимо приобрести кадровый потенциал в таких областях, которым раньше не придавалось достаточное значение, как развитие познавательных способностей и психо-социальное развитие, изменение поведения и выработка навыков, необходимых для жизни. |
Development of analysis and recommendations for new accounting policies arising from adoption of International Public Sector Accounting Standards, including asset capitalization and depreciation policies and inventory valuation policies |
Проведение анализа и выработка рекомендаций по новой политике в области бухгалтерского учета в связи с принятием Международных стандартов учета в государственном секторе, включая политику в области капитализации и амортизации активов и политику в области инвентарной оценки |
Its work programme covers policy development, business strategy and environmental management and development/implementation of projects. |
Его программа работы охватывает такие аспекты, как выработка политики, стратегия предпринимательской деятельности и управление природопользованием, разработка и реализация проектов. |
Two years ago, my then Special Envoy, Ismat Kittani, concluded that an essential pre-condition for political progress in Somalia was the development of a greater uniformity of approach on the part of the international community. |
Два года назад мой тогдашний специальный посланник г-н Исмат Киттани пришел к заключению о том, что непременным условием политического прогресса в Сомали является выработка международным сообществом более единообразного подхода. |
(a) The development and the implementation of coordinated strategies which promote the effective inclusion of non-Greek-speaking students in the education system; |
а) выработка и осуществление скоординированных стратегий, способствующих эффективной интеграции учащихся, не говорящих на греческом языке, в систему образования; |
The development of a conflict-prevention policy must become an effective priority for the United Nations through the strengthening of international dialogue, the creation of adequate mechanisms for the peaceful resolution of conflicts, and the constant monitoring of international commitments. |
Выработка стратегии предотвращения конфликтов должна стать одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций, которую следует решать посредством укрепления диалога на международном уровне, создания адекватных механизмов мирного урегулирования конфликтов и постоянного наблюдения за выполнением международных обязательств. |
A complex program is included in services, providing cleaning and maintenance of production lines/equipment, cleaning of production premises, development of necessary documentation, and investment in cleaning technologies necessary for work. |
В услугах уборки включена чистка линий/устройств производства комплекса и обслуживание, уборка помещений производства, выработка необходимой документации, инвестиции для работы в необходимых технологиях уборки. |
In an ever-changing world, it was vital to identify industrial policy trends in good time and develop relevant responses in order to achieve sustainable socio-economic development. |
В нынешнем высокодинамичном мире своевременное выявление тенденций промышленной политики и выработка на их основе соответствующих рекомендаций становятся залогом устойчивого социально-экономического развития. |
With the development of SIGT, electricity generation in the sugar mill or alcohol distillery of the future may become one of its main activities. |
С развитием ГТПИ выработка электроэнергии в будущем может стать одним из основных видов деятельности сахарных или спиртовых заводов. |
The partnerships are responsible for jointly developing and managing comprehensive, multi-year skills development plans that directly lead to long-term, high-skilled employment. |
Партнерским союзам поручается совместная выработка и осуществление многолетних комплексных планов развития профессиональных навыков, по результатам которых участники должны получать конкретную постоянную высококвалифицированную работу. |
Its main task is to draft recommendations for the Belarusian leadership on issues relating to the development of the State and society. |
Основная цель деятельности Совета - выработка рекомендаций для руководства Республики Беларусь по вопросам развития белорусского государства и общества. 17 июня 2009 года на территории исправительного учреждения в г. |
INYURPOLIS attorneys offer clients a full spectrum of services in the field of litigation and alternative disputes resolution. Our experts possess extensive experience in development of strategies for different types of trials, and in preparation of all types of procedural documents (e.g. |
Юристы ИНЮРПОЛИС предоставляют полный спектр услуг в сфере судебного представительства, в который входят разработка стратегии судебной защиты, выработка правовой позиции, подготовка исковых заявлений, ходатайств, апелляционных жалоб и других процессуальных документов. |
Coming together around a transformative post-2015 global vision with clear sustainable development goals can serve as a first step towards a new policy era aimed at building and securing the well-being of all people. |
Первым шагом к провозглашению новой политической эры, ориентированной на обеспечение и упрочение благосостояния всех людей, может служить совместная выработка трансформационного глобального видения на период после 2015 года с указанием четких целей в области устойчивого развития. |
Creating global e-business standards is critical to all member States as the development of regional or national variations of these standards would result in ipso facto technical barriers to trade in the growing area of electronically traded goods and services. |
Кардинальное значение для всех государств-членов имеет выработка международных норм в области электронных деловых операций, поскольку введение региональных или национальных вариантов таких норм в силу самого этого факта означало бы создание технических барьеров в расширяющейся сфере электронной торговли товарами и услугами. |
For integrated environmental or sustainable development reporting, the need to share information, decide on relevant indicators and draft consensus text helps to break down isolation, compartmentalization and even rivalry between ministries and to create working relationships that are healthy for good governance. |
Обмен информацией, принятие решений по соответствующим показателям и выработка согласованного текста, необходимые для подготовки комплексных докладов об окружающей среде или устойчивом развитии, помогают преодолеть изоляцию, ведомственность и даже соперничество между министерствами и наладить рабочие связи, которые способствуют эффективности государства. |
The main focus of the AOB is to adopt development approach instead of welfare approach for addressing women's issues. |
В центре внимания Документа об определении деловых обязанностей находится выработка подхода к решению проблем женщин, основанного на участии женщин в процессе развития, вместо подхода, основанного на повышении благосостояния. |
The development of the regional strategy on the implementation of the 2008 SNA and the training of experts from member States in the compilation of national accounts have helped equip African countries with the capacity needed to implement the 2008 SNA. |
Укреплению потенциала африканских стран в этой области способствовала выработка региональной стратегии внедрения СНС 2008 года и проведение обучения для экспертов из государств-членов по составлению счетов. |