Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Выработка

Примеры в контексте "Development - Выработка"

Примеры: Development - Выработка
The development of mutual confidence and a common vision for the region can only be achieved through dialogue and cooperation. Укрепление взаимного доверия и выработка общерегиональных подходов возможны только на основе диалога и сотрудничества.
In Africa, national and regional policies and structures for volunteer schemes, especially for youth, have become common development strategies. В Африке общепринятыми стратегиями в области развития стали выработка национальной и региональной политики и определение структуры механизмов добровольческой деятельности, особенно для молодежи.
This also involves the establishment of relevant indicators to measure sustainable development progress/setbacks at the regional level. Сюда также входит выработка соответствующих показателей для оценки прогресса/задержек в области устойчивого развития на региональном уровне.
Understanding the causes of rising inequalities and designing policies to reduce those gaps were among the greatest development challenges of the day. Уяснение причин растущего неравенства и выработка политики, направленной на сокращение такого разрыва, являются одной из величайших задач современности в области развития.
The elaboration of appropriately targeted and calibrated national development objectives and strategies, that mainstream trade and investment policies, remains an enduring concern. Выработка должным образом ориентированных и откалиброванных целей и стратегий национального развития, в которых на передний план выдвигается торговая и инвестиционная политика, по-прежнему имеет неослабевающее значение.
The role of this committee is to ensure compliance with the development plan and make proposals on the financial management and exploitation of natural resources. В задачу комитета входит контроль за соблюдением плана обустройства и выработка предложений, касающихся финансовых вопросов и эксплуатации природных ресурсов.
To identify obstacles to development of the mining sector and propose appropriate s solutions to address those obstacles. Выявление препятствий на пути развития горнодобывающей промышленности и выработка надлежащих предложений в отношении мер по преодолению этих препятствий.
One specific option could be to elaborate general programmes of development for individual countries. Одним из конкретных вариантов могла бы стать выработка общих программ развития для отдельных стран.
First, consensus-building among stakeholders is the basis of national development. Во-первых, выработка консенсуса между заинтересованными сторонами создает основу для национального развития.
That mechanism is an important step forward in the acceptance of the imperative of peace, which is so essential to development. Выработка этого механизма явилась важным шагом вперед в деле утверждения настоятельной необходимости мира, столь важной для развития.
For example, the elaboration and formal adoption of criteria for the State system would aid the development of the private sector. Так, выработка критериев государственной учебной системы и принятие их юридически поможет развитию частного сектора.
Generating outputs of immediate utility for the international development community; выработка таких продуктов, которые приносят непосредственную практическую пользу между-народному сообществу по вопросам развития;
Many had newly established or strengthened institutions entrusted with the formulation of shelter and urban development policies. Многие из них создали или укрепили учреждения, которым была поручена выработка политики в области обеспечения жилья и развития городов.
Its primary objective was to formulate appropriate policy measures to generate more domestic financial resources to fund development needs. Главная цель проекта - выработка надлежащих мер политики для генерирования дополнительных внутренних финансовых ресурсов для финансирования потребностей в области развития.
(b) Forward looking: New approaches to development and partnerships should therefore result from the Conference. Ь) нацеленной в будущее: одним из итогов Конференции должна стать выработка новых подходов к развитию и партнерству.
A. Introduction: framing gender within development and diplomacy А. Введение: выработка гендерного подхода в области развития и дипломатии
Ministerial-level development shortfalls exist in logistics, acquisition and financial management; strategic plans and policy; and human resource management. На уровне министерств недостатки в подготовке выявлены в следующих областях: материально-техническое обеспечение, закупки и управление финансами; стратегическое планирование и выработка политики; и управление людскими ресурсами.
The final objective of this work is to establish a consistent set of indicators for measuring the scale of entrepreneurship development, particularly and its gender aspect. in particular. Конечной целью этой работы является выработка непротиворечивого набора показателей для измерения развития предпринимательства, в частности в гендерном разрезе.
Launch of a coordinated approach for the development of the Niger River and the use of its water resources by neighbouring countries; выработка согласованного подхода к обустройству бассейна реки Нигер и использованию его водных ресурсов прибрежными странами;
The articulation of a development philosophy for the secretariat's work, in consonance with the needs and aspirations of the member States, will be one of my priorities. Выработка концепции развития для работы секретариата в соответствии с нуждами и чаяниями государств-членов станет одним из моих приоритетов.
The Council's purpose is to formulate and direct national policy for the advancement of science and technology for the country's economic and social development. В его задачу входит выработка и направление национальной политики в вопросах развития науки и технологий на благо экономического и социального развития страны.
International guidelines to improve the governance of migration need to be established and, at the national level, migration policy-making needs to be closely coordinated with development policies. Необходимо разработать международные руководящие принципы по улучшению управления миграцией, а выработка политического курса по вопросам миграции на национальном уровне должна быть тесно увязана с политикой развития.
The Missions will also seek agreement on critical areas where UNIDO could formulate a strategy and programme in support of national efforts, in cooperation with the donor community and development finance institutions. Одной из задач этих миссий будет также выработка согласованной позиции в отношении важнейших областей, в которых ЮНИДО могла бы сформулировать стратегию и программу действий в поддержку национальных усилий в сотрудничестве с сообществом доноров и учреждений, занимающихся вопросами финансирования развития.
(b) Articulating national TCDC policies by the developing countries as part of their development efforts; Ь) выработка национальной политики в области ТСРС развивающимися странами в рамках своих усилий в целях развития;
In developing its recommendations, the study will consider the historical patterns of socio-economic, political and cultural development in countries affected by conflict, as well as issues relating to governance. Выработка рекомендаций исследования будет осуществляться с учетом исторических особенностей социально-экономического, политического и культурного развития стран, затрагиваемых конфликтом, а также вопросов, касающихся системы управления.