Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Developing - Выработке"

Примеры: Developing - Выработке
The purpose of the exercise was to eliminate anomalies, just as had been the case in developing changes in the pension adjustment system in recent years. Цель обзора заключалась в устранении отклонений, эта же цель преследовалась и при выработке в последние годы изменений в системе пенсионных коррективов.
The Government, employers' organizations and trade unions are holding talks under the auspices of the Joint Industrial Labour Council on developing a policy on age criteria for employment. Правительство, предпринимательские организации и профессиональные союзы ведут под эгидой Совместного промышленного трудового совета переговоры о выработке политики в отношении возрастных критериев в сфере занятости.
The Inspectors, Executive Secretary and concerned staff must give special attention to using objective and independent methods for gathering and evaluating evidence, and in developing conclusions and recommendations. Инспекторы, Исполнительный секретарь и соответствующие сотрудники должны уделять особое внимание использованию объективных и независимых методов для сбора и оценки доказательств и при выработке выводов и рекомендаций.
In emergency situations, the focus of relief agencies largely has remained on meeting short-term needs rather than on developing skills that can contribute to long-term solutions. В чрезвычайных ситуациях основное внимание при оказании чрезвычайной помощи по-прежнему уделяется удовлетворению краткосрочных нужд, а не выработке навыков в области развития, которые могли бы способствовать долгосрочным решениям.
Recent international conferences and those that were scheduled for the near future would assist in developing such responses. Выработке таких решений будут содействовать результаты последних международных конференций, а также международных конференций, запланированных на ближайшее будущее.
Regarding the second part of the proposal, the European Community noted that TEAP reports were often used by Parties in developing proposals for adjustments and amendments. Что касается второй части предложения, то Европейское сообщество отметило, что доклады ГТОЭО часто используются Сторонами при выработке предложений, касающихся корректировок и поправок.
The Task Force concentrated its efforts on developing quantitative and qualitative indicators, which are critical in assessing the progress made towards implementing the conference goals and the effectiveness of country policies and programmes. Целевая группа сосредоточила свои усилия на выработке количественных и качественных показателей, имеющих решающее значение для оценки прогресса в деле реализации целей конференций и эффективности страновых программ и политики.
Discussions, therefore, should focus on developing an agreement on a list of "elements" that would constitute the international agenda for priority action. Поэтому обсуждение должно сосредоточиться на выработке соглашения в отношении перечня "элементов", которые лягут в основу международной программы приоритетных действий.
UNESCO has also been providing a platform for intellectual exchanges aimed at promoting dialogue and research and developing norms and standards in education. Помимо этого ЮНЕСКО создает платформу для интеллектуальных обменов по содействию диалогу и исследованиям и выработке норм и стандартов в области образования.
We say that we need to support countries in the region in developing the tools to tackle the trafficking of weapons from land and sea. Мы говорим, что нам необходимо поддерживать страны региона в выработке инструментов для борьбы с переброской оружия по суше и по морю.
a greater focus on developing solutions, rather than on defining problems уделение большего внимания выработке способов решения проблем, а не определению самих проблем;
Therefore, it is necessary that learners are encouraged to use critical thinking for developing their vision of future sustainable development as a prerequisite for shared concrete action taking. Таким образом, необходимо заинтересовывать учащихся в критическом мышлении при выработке у них видения будущей схемы устойчивого развития как предпосылки конкретных совместных действий.
He had been involved also in drafting all the adjustments and amendments to the Protocol and in developing the rules of procedure for Meetings of the Parties. При его участии также велась работа по подготовке проектов всех корректировок и поправок к Протоколу и выработке правил процедур совещаний Сторон.
Since the adoption of resolution 1780 last October, MINUSTAH has sought to assist the Haitian authorities in developing a comprehensive approach to border management. После принятия резолюции 1780 в октябре прошлого года МООНСГ прилагает усилия в целях оказания содействия гаитянским властям в выработке всеобъемлющего подхода к обеспечению пограничного контроля.
Another delegation, speaking for a large group, noted that reform meant moving away from trying to "do it all" towards developing new strategies and approaches. Другая делегация, выступая от имени большой группы государств, заявила, что реформа означала отход от попыток «делать все» с переходом к выработке новых стратегий и подходов.
This exchange of views will aim at developing practical recommendations to government agencies dealing with relevant policies to be submitted to the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration. Цель этого обмена мнениями будет заключаться в выработке практических рекомендаций для правительственных органов, отвечающих за политику в данной области, с целью их представления Комитету ЕЭК ООН по экономическому сотрудничеству и интеграции.
It is necessary to finalize the work in the Nuclear Suppliers Group aimed at developing criteria to identify the materials of sensitive nuclear technologies and equipment. Необходимо завершить работу в Группе ядерных поставщиков по выработке критериев, которыми должны быть обусловлены поставки чувствительных ядерных технологий и оборудования.
In developing the guidelines, special emphasis was placed on realizing the full potential of existing coordination mechanisms and tools and to facilitate common approaches of all relief and development partners. При разработке этих руководящих принципов основной упор делался на том, чтобы полностью реализовать потенциал существующих механизмов и инструментов координации и содействовать выработке общих подходов среди всех участников деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях развития.
Much of the reform of the Committee was focused on reinforcing its role for developing executive policy frameworks and overall guidance for the system. Реформа Комитета в значительной степени сосредоточена на расширении его роли в разработке директивных политических рамок и на выработке для системы общих ориентиров.
In addition, the agreed declaration is a valuable tool for our Governments in the elaboration of new policies and the adoption of measures aimed at developing an information society. Кроме того, эта согласованная декларация стала для наших правительств полезным инструментом в выработке новых стратегий и в принятии мер, нацеленных на развитие информационного общества.
As well, it presented a working paper exploring factors that could be taken into consideration in developing a common understanding of the reporting requirements agreed at the NPT 2000 Review Conference. Ею также был представлен рабочий документ, в котором рассматриваются факторы, которые могли бы быть приняты во внимание при выработке общей позиции о требованиях в отношении представления отчетности, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Even more significant are the agreements reached in the joint communiqué that lay the ground for a more constructive future relationship among political parties in developing a bipartisan consensus on important national institutions and policies. Еще более существенными являются те сформулированные в совместном коммюнике договоренности, которые закладывают фундамент под более конструктивные будущие взаимоотношения между политическими партиями при выработке двухпартийного консенсуса в отношении важных национальных учреждений и стратегий.
We believe that the Organization should play a special role in developing the international community's strategy and tactics in the fight against terrorism. Мы полагаем, что ей должна быть отведена особая роль в выработке стратегии и тактики действий международного сообщества по борьбе с терроризмом.
reports containing proposals for guidance and use by working groups in developing solutions to discrepancies. доклады, содержащие предложения для учета и использования рабочими группами при выработке решений в целях преодоления несоответствий.
(a) Assist in developing critical skills and critical thinking on the subject; а) способствовать выработке важнейших навыков и формированию критического подхода к осмыслению проблем;