Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Developing - Выработке"

Примеры: Developing - Выработке
Using gender analysis to examine the spread of AIDS can assist officials in developing a more effective approach to fighting the epidemic. Применение гендерного анализа в деле изучения проблемы распространения СПИДа может содействовать выработке более эффективного подхода к борьбе с эпидемией.
Many countries have focused instead on developing guidelines and management recommendations for different forest ecosystems, based only on already existing quantitative and qualitative knowledge. Вместо этого многие страны сосредоточили внимание на выработке руководящих принципов и рекомендаций по рациональному использованию для различных лесных экосистем, опираясь только на имеющиеся количественные и качественные данные.
UNDP has been active in developing materials on UNCCD concepts and operational approaches to promote UNCCD implementation, particularly in Africa. ПРООН активно участвует также в выработке стратегий и практических подходов к осуществлению КБО, особенно в Африке.
UNMIBH continues to work closely with other international agencies both in developing responses to specific incidents and in longer-term projects. МООНБГ продолжает тесно сотрудничать с другими международными организациями как в выработке ответных мер в связи с конкретными инцидентами, так и в рамках более долговременных проектов.
In developing the "end product" of the Organization, due account must be taken of the particular features of those countries. При выработке "конечного продукта" Организации должным образом следует учитывать специфику этих стран.
In addition to the plenary sessions, a number of workshops were held concurrently for participants interested in developing specific action-oriented proposals. Одновременно с пленарными заседаниями был проведен ряд практикумов для участников, заинтересованных в выработке конкретных и ориентированных на практические действия предложений.
In this context, it will expand into developing indicators for monitoring of and following up to global conferences. В этой связи будет активизирована деятельность по выработке показателей, позволяющих контролировать ход выполнения решений глобальных конференций и осуществления последующей деятельности по их итогам.
We emphasize the central role of the United Nations, its General Assembly and Security Council, in developing the framework for this. Мы подчеркиваем центральную роль Организации Объединенных Наций, ее Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в выработке рамок на этот счет.
First, we stress the importance of the participation of civil society in developing effective multilateralism. Во-первых, мы подчеркиваем значение участия гражданского общества в выработке эффективного многостороннего подхода.
The Russian Federation is ready to cooperate with all interested countries in developing a concrete formula for post-crisis reconstruction in the Persian Gulf region. Россия готова к сотрудничеству со всеми заинтересованными странами в выработке конкретной формулы посткризисного переустройства в зоне Персидского залива.
In developing such a position, the most important role lies with the Security Council. При выработке такой позиции самая важная роль должна принадлежать Совету Безопасности Организации Объединенных Наций.
A special working group had been established within the framework of MERCOSUR with a view to developing a joint strategy for the region. В рамках МЕРКОСУР создана специальная рабочая группа по выработке общей для региона стратегии.
One contribution highlighted the predominant social component of adaptation and the need to take this characteristic into account when developing related policies. В одном из докладов подчеркивается доминирующая роль социального компонента адаптации и необходимость принимать эту особенность во внимание при выработке соответствующей политики.
Finally, I would like to draw attention to our success in developing new methods of action based on cooperative partnerships. И наконец, я хотел бы привлечь внимание к нашим успехам в выработке новых методов действий на основе сотрудничества и партнерства.
The representative of FIATA responded that his association was actively involved in promoting and developing a global solution with the World Customs Organization. Представитель ФИАТА в ответ сказал, что его ассоциация активно участвует в пропаганде и выработке глобального решения совместно с Всемирной таможенной организацией.
To continue monitoring liberalisation developments in Europe, in view of sharing information on and developing a common understanding of key features. Продолжить контроль за процессом либерализации в Европе при обмене информацией и выработке общей позиции по основным вопросам.
To secure agreement within Kosovo for this important project, my Special Representative intends to closely involve local representatives in developing the contract. В целях достижения внутри Косово согласия в отношении этого важного проекта мой Специальный представитель намерен обеспечить активное участие в выработке контракта местных представителей.
Also, particular emphasis will be placed on developing a common understanding of modern recruitment and candidate selection techniques. Помимо этого, особое внимание будет уделяться выработке общего понимания современных методов найма сотрудников и отбора кандидатов.
The second lesson relates to developing a common women's agenda. Второй урок относится к выработке общей повестки дня для женщин.
Such efforts were recognized to be in the common interests of all States in developing uniform international standards regulating and implementing the duty of prevention. Такие усилия, как признается, отвечают общей заинтересованности всех государств в выработке единообразных международных стандартов, регулирующих и имплементирующих обязательство предотвращения.
Its focus was on developing recommendations and proposals for a successful and significant World Conference. Консультации были посвящены главным образом выработке рекомендаций и предложений для организации успешной и знаменательной Всемирной конференции.
United Nations bodies can provide assistance in developing national development priorities, but they cannot impose them. Органы Организации Объединенных Наций могут оказывать содействие в выработке национальных приоритетов развития, но не навязывать их.
In articulating and developing its mine-action policy and activities, the United Nations strives to give due consideration to the concerns of all parties. При выработке своей политики и планировании мероприятий в области разминирования Организация Объединенных Наций стремится учесть должным образом интересы всех сторон.
A commitment was made that the third round will work towards developing concrete preferential measures in favour of least-developed-country participants. Было заявлено, что Третий раунд должен способствовать выработке конкретных преференционных мер в интересах участников из числа наименее развитых стран.
The Governing Council has now taken the lead in developing a budget for the year 2004. Сегодня Руководящий совет направляет усилия по выработке бюджета на 2004 год.