Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Developing - Выработке"

Примеры: Developing - Выработке
Workshops focused on positioning negotiations for Forum sessions and developing a basis for cooperative work between countries and civil society. В ходе семинаров основное внимание уделялось выработке позиций на переговорах во время сессий Форума и созданию основы для совместной деятельности стран и гражданского общества.
Work was initiated on developing an information network, through local urban observatories, to assist municipalities in developing their own urban indicators programmes. Начата работа над созданием информационной сети, через местные городские станции, для оказания муниципалитетам помощи в выработке своей собственной программы разработки показателей состояния городов.
The latter, more strategic approach enables partnerships to increase the impact and sustainability of their work by simultaneously developing effective policy frameworks, mobilizing funding and developing synergistic multi-stakeholder strategies for operational delivery on the ground. В последнем случае более стратегический подход позволяет партнерствам увеличивать эффективность и планомерность своей работы благодаря одновременной разработке эффективной политики, мобилизации средств и выработке стратегий оперативной деятельности на местах, основанных на синергическом взаимодействии нескольких заинтересованных сторон.
All stakeholders, including representatives of workers and employers, are currently involved in developing a new labour market policy for Curaçao with the aim of increasing job opportunities for young people and adults, improving labour productivity, and developing a globally competitive and skilled workforce. Все заинтересованные стороны, включая представителей трудящихся и работодателей, в настоящее время участвуют в выработке новой политики в отношении рынка рабочей силы на Кюрасао с целью расширения возможностей для молодежи и взрослых, повышения производительности труда и создания конкурентоспособных и высококвалифицированных кадров мирового уровня.
The Director underlined the results-orientation of planned activities, their demand-driven nature and their mutually reinforcing effects as well as the importance of developing strong substantive and financial partnerships in developing initiatives. Директор подчеркнула ориентацию запланированных мероприятий на конкретные результаты, их прикладной характер, учитывающий реальные потребности, и их взаимодополняемость, а также важность налаживания эффективного основного и финансового партнерского взаимодействия при выработке инициатив.
Over the past five years, progress has been achieved in developing focused policy and guidance in key areas where this was lacking. За истекшие пять лет достигнут прогресс в выработке целенаправленных установок и ориентиров по ключевым участкам, где их ранее не хватало.
The Ministers also noted ASEAN's endeavours in developing the ASEAN Community's Post 2015 vision. Министры также отметили усилия АСЕАН по выработке позиции Сообщества АСЕАН на период после 2015 года.
BNUB also supported national stakeholders in developing a new electoral code, which was adopted by the National Assembly in April 2014. ОООНБ также оказало поддержку национальным заинтересованным сторонам в выработке нового избирательного кодекса, который был принят Национальным собранием в апреле 2014 года.
Progress continues to be made in sharing learning from the capital master plan and developing an approach to the implementation of flexible workspace strategies. Наблюдается постоянный прогресс в деле обмена опытом по генеральному плану капитального ремонта и выработке подхода к внедрению стратегий гибкого использования рабочих мест.
Certain States had recently sought to dilute or even eliminate the role of the General Assembly in developing comprehensive solutions to the global economic situation. В последнее время отдельные государства стремятся ослабить или даже свести на нет роль Генеральной Ассамблеи в выработке всеобъемлющих решений глобальным экономическим проблемам.
International organizations carry out research and studies with the objective of developing policy options that countries can adapt to their national circumstances in order to transition to more inclusive and greener economies. Международные организации ведут исследовательскую работу по выработке таких вариантов политики развития, которые страны могли бы использовать в своей конкретной ситуации для перехода к более социально интегрированной и экологичной экономике.
The TEC briefs are targeted at policymakers and other stakeholders involved in developing and implementing policies to enhance action on the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation. Резюме ИКТ предназначены для директивных органов и других заинтересованных кругов, участвующих в выработке и проведении в жизнь политики активизации разработки и передачи технологий предотвращения и адаптации.
The second session focused on developing a shared understanding of the principles and benefits of ecosystem-based approaches for adaptation in different ecosystems and regions. Основное внимание на втором заседании было уделено выработке совместного понимания принципов и преимуществ основанных на экосистемах подходов к адаптации в различных экосистемах и регионах.
One delegate expressed concern that the world was moving towards IFRS which were meant for large companies and asked whether IASB had interest in developing standards for micro-entities. Один из делегатов выразил озабоченность тем, что мир движется в сторону принятия МСФО, которые предназначались для крупных компаний, и спросил, заинтересован ли МССУ в выработке стандартов для микропредприятий.
In accordance with the mandate issued by the Human Rights Council, particular emphasis has been placed on developing practical solutions to the issues under consideration. В соответствии с мандатом, который предоставил Совет по правам человека, особое внимание уделялось выработке практических решений для рассматриваемых вопросов.
The Committee also regrets the lack of information and data on mental health issues, which hinders the State party from developing effective policies to address the issue. Комитет также сожалеет об отсутствии информации и данных о проблемах психического здоровья, которые препятствуют выработке государством-участником эффективной политики в этой области.
For its part, my country is prepared to cooperate constructively with all interested parties in developing decisions on the entire reform package for the Security Council. Со своей стороны, Республика Беларусь готова к конструктивному сотрудничеству со всеми заинтересованными сторонами по выработке решений по всему пакету реформы Совета Безопасности.
Once the Committee on the Rights of the Child starts examining reports on the implementation of the Protocol, it will contribute to developing a common understanding of definitions and their implications. Как только Комитет по правам ребенка начнет рассматривать доклады об осуществлении Протокола, он будет содействовать выработке общего понимания определений и их последствий.
Terms of reference have been developed for a human resources task force, which has a lead role in developing strategy proposals for the Commissioner-General and the Management Committee. Разработан круг ведения целевой группы по людским ресурсам, которая призвана сыграть ведущую роль в выработке стратегических предложений для Генерального комиссара и Комитета по вопросам управления.
The working group for developing guidelines for decisions on the contents and scope of official statistics Рабочая группа по выработке руководящих принципов в отношении решений о содержании и сфере охвата официальной статистики
He also took part in developing the Church's position and peacemaking actions during the events of August 1991 and October 1993. Принимал участие в выработке церковной позиции и миротворческих акциях во время событий августа 1991 года и октября 1993 года.
To facilitate the quantification of this threat and possible responses thereto, UNSMIL has begun developing a weapons and ammunition database in cooperation with national stakeholders. Чтобы способствовать количественной оценке этой угрозы и выработке возможных мер реагирования, МООНПЛ совместно с национальными заинтересованными сторонами начала составлять базу данных о вооружениях и боеприпасах.
Lively discussions and the contribution of ideas and recommendations by all Member States will therefore be integral to developing a common global strategy. В этой связи активные обсуждения и содействие выработке предложений и рекомендаций всеми государствами-членами будут иметь существенное значение для разработки общей глобальной стратегии.
They also stressed the need to address inequalities at different levels and to ensure accountability and engagement of civil society in policy-making and in developing a road map for the region. Они также подчеркнули необходимость устранения неравенств на различных уровнях и обеспечения подотчетности и участия гражданского общества в выработке политики и в разработке «дорожной карты» для региона.
Inter-agency benchmarking and coordination was informal and did not result in consistent system-wide methods for developing and sharing reporting tools, materials or rosters of training providers at all appropriate geographical levels. Установление общих стандартов и координации на межучрежденческом уровне носили неформальный характер и не привели к выработке последовательных общесистемных методов разработки и распространения инструментов отчетности, материалов или списков преподавателей на всех соответствующих географических уровнях.