| Okay, Derek went to the site of the house thinking it was still there, right? | Дерек пошел к дому, думаю, что он до сих пор стоит, так? |
| Emily Roscoe. Derek Funkhouser Rutley. Jeffrey Munge Rylander, Colin Rysendorf. | Кеннет Уэйн Ральф, Эмили Роско, Дерек Фанкхаусер! |
| I'm failing, Derek, and I... and I don't think I can go back in there. | Я проваливаю, Дерек, и я... и я думаю, что не могу вернуться туда... |
| On 28 January, UNIFIL Force Commander Major General Alberto Asarta Cuevas transferred his authority to the incoming UNIFIL Force Commander Major General Paolo Serra. On 4 February, the new Special Coordinator for Lebanon, Derek Plumbly, arrived in Beirut and assumed his functions. | 28 января Командующий силами ВСООНЛ генерал-майор Альберто Асарте Куэвас передал свои полномочия новому Командующему силами ВСООНЛ генерал-майору Паоло Серра. 4 февраля в Бейрут прибыл новый Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану Дерек Пламбли, который приступил к выполнению своих обязанностей. |
| On 26 November, the Council was briefed in consultations of the whole by the Special Coordinator for Lebanon, Derek Plumbly, and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the implementation of resolution 1701 (2006) and the activities of UNIFIL over the past four months. | 26 ноября в ходе проводимых в Совете консультаций полного состава с сообщениями об осуществлении резолюции 1701 (2006) и деятельности ВСООНЛ в течение предшествовавших четырех месяцев выступили Специальный координатор по Ливану Дерек Пламбли и заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
| So, I guess you running away from us was, what, exercise, Derek? | Итак, я полагаю, ты удирал от нас, чтобы потренироваться, да, Дерек? |
| This high-performance engine may purr like a puma on the prowl, but this time, Derek, you have seriously overheated my engines and I will require some cool-down laps upon your return, if you know what I mean by that. | Этот мощный двигатель может мурлыкать, как крадущаяся пума, но в этот раз, Дерек, ты серьезно перегрел мой двигатель, и мне понадобится несколько кругов для охлаждения мотора, когда ты вернешься, если ты понимаешь, о чем я. |
| Derek, I know what you're thinking... that I'm using you, that everything that has happened between us is a lie, or that I'm evil. | Дерек, я знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей. |
| Maybe Derek dreams about being an entrepreneur, or maybe he's just a fan of "Celebrity Apprentice." | Может Дерек мечтал стать предпринимателем, или может он просто фанат одного из шоу с Дональдом Трампом. |
| If Derek had an account with JLP Bank Corp., why was there a deposit slip from Rampart Federal in his car? | Если Дерек имел счёт в ДжейЛПи банке, то что делал в его машине депозитный пакет банка Рампарт Федерал? |
| So Derek decides he's done playing the Mandalay role, and because he knows too much, the only option is to kill him. | Итак, Дерек решает что надо завязывать с ролью Мандалея и так как он знает слишком много, убить его-единственный выход |
| Remember the other day when I said... whoever Derek was blackmailing is probably the person who killed him? | Помнишь тот день, когда я сказала что кто-то кого Дерек шантажировал это тот, кто его убил? |
| And I said, "Derek, does this bother you?" | Вот я и говорю: «Дерек, тебя это беспокоит?» |
| My team has uncovered that Dr. Octavius Brine... is actually an individual known as Derek! | Моя команда выяснила, что доктор Октавий Спрут - это не кто иной, как Дерек! |
| Derek Sivers invented CD Baby, which allowed independentmusicians to have a place to sell their music without selling outto the man - to have place to take the mission they already wantedto go to, and connect with each other. | Дерек Сиверс придумал сервис "CD Baby", который предоставилнезависимым музыкантам площадку для продажи своей музыки безпередачи всех прав на нее в чужие руки. Он создал площадку для тогодела, которым они уже хотели заниматься, и для их связи друг сдругом. |
| I know we're going to the country club, but what if Derek wants to take me to, like... an illegal street-racing event after? | Я знаю, что мы собираемся в загородный клуб, но что, если потом Дерек захочет отвезти меня на... незаконные уличные гонки? |
| And "B", didn't you say Derek walked into gunfire? | И "Б" ты не сказал, вошёл ли Дерек в стрельбу? |
| On the other hand, Derek Penslar contends that in the modern era, economic antisemitism is "distinct and nearly constant" but theological antisemitism is "often subdued". | С другой стороны, Дерек Пенслар утверждает, что в современную эпоху экономический антисемитизм «четок и почти постоянен», в то время как теологический антисемитизм «часто зависим». |
| In 1985, Harry B. Whittington and Derek E. G. Briggs described the first full-body specimens of Peytoia nathorsti along with the first full-body specimen of Anomalocaris canadensis. | В 1985 году Гарри Уитингтон (англ. Harry Whittington) и Дерек Бриггс (англ. Derek Briggs) описали первые полные образцы Peytoia nathorsti вместе с полным образцом Anomalocaris canadensis. |
| Izzie, you've been in Chehalis this whole time, and the only reason you came back is to bring a confused, sickly man for Derek to look at? | Иззи, ты сидела в Чихелисе. И единственная причина, по которой ты вернулась - чтобы Дерек посмотрел, этого бестолкового, чахлого старика? |
| Look, I don't know what was said, I couldn't hear it, but I know that Derek looked really upset. | Слушай, я не знаю о чем там шла речь, я не могла этого слышать, но я знаю, что Дерек выглядел действительно расстроенным. |
| While drawing the Tarzan comic strip, Foster wanted to do his own original newspaper feature, and he began work on a strip he called Derek, Son of Thane, later changing the title to Prince Arn. | До создания «Принца Вэлианта» Фостер уже рисовал стрип о Тарзане, но ему хотелось создать свой собственный проект, и он начал работу над комиксом, который он назвал «Дерек, сын Тана». |
| Derek, I don't need your support, not after you ripped apart our "safe, traditional" show. | Дерек, мне не нужна твоя поддержка не после того, как ты порвал на части наше "безопасное, традиционное" шоу |
| You've never done the right thing, Derek, and you never will. | Ты никогда не поступал правильно, Дерек, и никогда не поступишь |
| Or that her father is trying to kill you, or that Derek's trying to kill you, or the girl he killed or that you might kill someone. | Или, что её отец пытается тебя убить, или, что Дерек попытается тебя убить, или о девушке, которую он убил, или, что ты кого-то мог бы убить. |