The breadth and depth of the problems that had to be dealt with kept the Council busy throughout the year. |
Масштаб и глубина этих проблем таковы, что Совет работал над их решением в течение всего года. |
Steel - welding of individual tubes 6-12 m long, maximum depth 0.8 m from top of tube. |
Стальные - сварка отдельных труб длиной 6-12 м, глубина не менее 0,8 м. от верха трубы. |
The timetable and the depth of work will depend on the availability of resources and on the efficiency of their use. |
График исследований и глубина проработки будут зависеть от наличия ресурсов и от эффективности их использования. |
The speed and depth of the work on complementary, policy-oriented studies depends on the success in co-operation and funding activities. |
Темпы и глубина дополнительных исследований по политическим аспектам будут зависеть от того, насколько успешными окажутся сотрудничество и меры по привлечению финансовых средств. |
Resolving the "depth versus spread" dilemma |
Разрешение дилеммы «глубина против распространенности» |
Weser (E 14) from 360.7 km to Minden - low fairway depth (2.5 m). |
Везер (Е 14) от 360,7 км до Миндена - недостаточная глубина фарватера: 2,50 м. |
The desirable depth of the water for testing is three or more times the draught of the vessel. |
Желательная глубина воды при испытаниях составляет три и более осадок судна. |
Carefully designed content, depth, pace and sequencing of liberalization approaches, tailored to developmental and labour market conditions, is key to pre-empting de-industrialization and creating endogenous productive capabilities. |
Тщательно продуманное содержание, глубина, темпы и последовательность осуществления стратегий либерализации, адаптированных к потребностям развития и конъюнктуре рынка труда, помогут не допустить деиндустриализации и создать внутренний производственный потенциал. |
The variables included chlorophyll, bathymetry, the tectonic and geomorphologic framework, carbonate compensation depth, the benthic boundary layer, sediments and hiatuses. |
В число таких переменных были включены хлорофилл, батиметрия, тектоническая и геоморфологическая структура, глубина углеродной компенсации, бентический пограничный слой, осадки и гиатусы. |
a Above 2,500 metres water depth. |
а Глубина воды менее 2500 метров. |
The quality, depth, and frankness of the discussion over the past three days give us reason to believe that these objectives have been achieved. |
Качество, глубина и откровенность дискуссии на протяжении последних трех дней дают нам основания считать, что эти задачи достигнуты. |
The breadth and depth of outreach of microfinance to the poor, while impressive, remains very limited, both locally and globally. |
Широта и глубина охвата малоимущих услугами микрофинансирования впечатляет, но по-прежнему недостаточна, как на местном, так и на глобальном уровне. |
The simple dynamic model indicated that the time to reach steady-state depends on soil amount (layer depth, bulk density, active exchange sites), run-off and metal partitioning strength. |
Результаты, полученные с помощью простой динамической модели, свидетельствуют о том, что время достижения равновесного состояния зависит от таких факторов, как объем почвы (глубина почвенного слоя, суммарная плотность, участки активного обмена), поверхностные стоки и степень фракционирования металлов. |
The report of the Human Rights Council covers the remarkable scope and depth of the Council's work over the past year. |
В докладе Совета по правам человека отражаются впечатляющие охват и глубина работы, проделанной Советом за минувший год. |
Channel with insufficient depth and width. |
Судоходный канал - недостаточные глубина и ширина |
Financial depth, measured as the ratio of deposit money bank assets to gross domestic product (GDP), has grown markedly over the past decade in all country income groups. |
За последнее десятилетие во всех группах стран с различным уровнем дохода глубина финансового сектора, определяемая как отношение депонированных в банках денежных средств к валовому внутреннему продукту (ВВП), заметно увеличилась. |
Lake Uvs Nuur is large (3,350 km2) but shallow (mean depth six metres). |
Озеро Увс-Нуур - это большое (3350 км2), но мелководное озеро (средняя глубина составляет шесть метров). |
One of the recommendations was that countries should give priority to unifying data collection methods and focus attention on the following four elements: consistency, coherence, breadth and depth. |
Так, в качестве одной из рекомендаций сказано, что странам следует уделять приоритетное внимание унификации методов сбора данных и сосредоточить внимание на следующих четырех элементах: согласованность, последовательность, широта и глубина охвата. |
Its territorial waters are generally shallow, the average depth being 35 metres and the greatest depth being 90 metres, except in the area where the Strait of Hormuz is located, where the depth reaches 145 metres. |
Территориальное море страны в основном неглубокое (его средняя глубина составляет 35 метров, а самая большая глубина - 90 метров), за исключением района, где расположен пролив Ормуз, - там глубина достигает 145 метров. |
At an altitude of 1154 metres, the maximum depth of the lake is reportedly 78 metres, although locals have claimed that the depth is unknown, having attempted fruitlessly to gauge the depth with bamboo poles. |
Максимальная официальная глубина озера 78 метров, хотя местные жители утверждают, что глубина неизвестна, после попытки определить её с помощью бамбуковых шестов. |
The depth of the recent economic and financial crisis and its close connection to high and volatile prices in food and fuel markets has raised several questions about the overall wisdom of the development path followed during the last three decades. |
Глубина недавнего финансово-экономического кризиса и его тесная связь с резким повышением и нестабильностью цен на продукты питания и энергоносители поставили на повестку дня ряд вопросов относительно того, насколько дальновидной изначально была концепция развития, преобладавшая в течение последних трех десятилетий. |
Anyone ever tell you that you have unexpected depth? |
Кто-нибудь говорил тебе, что в тебе есть неожиданная глубина. |
He has a depth of anger and sadness that rests between his eyes, and he can drink forever and ever and ever. |
Вся глубина гнева и грусти скопилась у него между глазами, и он может пить вечно. |
Just like the ocean they come from- the same depth, the same coldness. |
Он подобен океану, из которого его достали те же глубина и холод. |
According to Kuwait, the dry contamination areas cover almost 100 square kilometres of its desert, with an average depth of approximately 25 centimetres. |
По утверждению Кувейта, зоны сухого загрязнения занимают почти 100 км2 его пустыни, а средняя глубина загрязнения в них составляет приблизительно 25 см. |