Английский - русский
Перевод слова Depth
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Depth - Подробно"

Примеры: Depth - Подробно
Her first substantive report will examine one of the thematic issues outlined above in more depth. В ее первом основном докладе будет более подробно рассматриваться один из изложенных выше тематических вопросов.
The individual scientific bodies under the two main subsidiary bodies are considered in more depth in the subsequent subsections. Отдельные научные органы в структуре этих двух основных вспомогательных органов рассматриваются более подробно в последующих подразделах.
The challenges to international cooperation in the field of human rights are well known and therefore will not be discussed here in any depth. Проблемы международного сотрудничества в области прав человека хорошо известны и поэтому не освещаются сколь-либо подробно в настоящем докладе.
I'd love to explore that in more depth. Я хотел бы рассмотреть это более подробно.
The technical aspects of some of these options would need to be developed in more depth. Технические аспекты некоторых из этих вариантов, разумеется, необходимо будет проработать более подробно.
I have had the occasion to deal with some of these legal issues in more depth with the legal advisers at their meeting. У меня была возможность более подробно обсудить часть этих юридических вопросов с юрисконсультами на встрече с ними.
This weakness applies to other programmes also, and is discussed in more depth in chapter I of the present report. Этот недостаток характерен и для других программ и обсуждается более подробно в главе I настоящего доклада.
His delegation encouraged the Working Group to deal with that issue in more depth in its further work. Делегация его страны предлагает Рабочей группе более подробно рассмотреть этот вопрос в ходе ее дальнейшей работы.
Last, the remark about government policies covers two types of measure, both discussed in more depth later in the paper. Наконец, замечание о политике правительства охватывает меры двух типов, которые мы рассмотрим более подробно ниже.
It recognizes but does not deal in any depth with other possible mechanisms for involving IAEA. В нем признаются, но подробно не рассматриваются другие возможные механизмы участия МАГАТЭ.
The current situation of IDPs in Somalia is examined in further depth in section IV below. Нынешнее положение ВПЛ в Сомали более подробно рассматривается в разделе IV ниже.
The second report, a review of the UNICEF humanitarian response capacity, looks at the situation in more depth. Во втором докладе, представлявшем собой обзор потенциала ЮНИСЕФ в области гуманитарной помощи, положение дел рассматривалось более подробно.
The participants discussed in great depth the concepts of development with culture and identity. Участники подробно обсудили концепции развития с сохранением культуры и самобытности.
Many member States stress the importance of preventive action, which will be discussed in more depth under the section on healthy lifestyles. Многие государства-члены подчеркивают важность профилактических мер, которые будут более подробно обсуждаться в разделе, посвященном здоровому образу жизни.
Persistence Climate change impacts on the degradation of substances are summarized in Table 1 above and are described in more depth in chapter 4.3 of the Guidance. Краткая информация о влияниях изменения климата на разложение химических веществ представлена в таблице 1 выше, более подробно они описаны в главе 4.3 Методических указаний.
These issues are explored in somewhat greater depth in the recent United Nations Institute for Training and Research publication On Being a Special Representative of the Secretary-General. Эти проблемы рассматриваются более подробно в недавней публикации Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций «Что значит быть специальным представителем Генерального секретаря».
Members felt that the Board could do useful work in discussing many of the items that are enumerated below in more depth at future meetings. По мнению членов Совета, Совет проделал бы полезную работу, более подробно обсудив на будущих заседаниях многие из нижеперечисленных вопросов.
With respect to information gathering, the Committee felt that it was not ready to consider this issue in any depth. В отношении сбора информации Комитет пришел к выводу, что в настоящее время он не готов подробно обсуждать этот вопрос.
They can then investigate in more depth how the example works, for instance by taking up bilateral contact with the workshop participant from that particular country. Затем они могут более подробно ознакомиться с методами использования этого опыта, например, путем установления двусторонних контактов с участниками рабочего совещания из какой-либо отдельной страны.
The European Union intended to discuss the issue in more depth during informal consultations but, at the outset, wished to emphasize that entitlements to first class travel should be strictly limited. Европейский союз намерен обсудить этот вопрос более подробно в ходе неофициальных консультаций, но вначале хотел бы подчеркнуть, что право на проезд первым классом должно быть строго ограничено.
Making assignments away from Headquarters more attractive, essentially through enhanced career prospects, is one alternative that the Office of Human Resources Management and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services are reviewing in some depth. Одна из альтернатив, которую Управление людских ресурсов и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию довольно подробно рассматривают в настоящее время, заключается в повышении привлекательности назначений вне Центральных учреждений, особенно за счет расширения перспектив развития карьеры.
In 2002, a working group of the Commission considered the matter in some depth and made some preliminary recommendations on the possible ways of making progress on the matter. В 2002 году рабочая группа Комиссии подробно рассмотрела этот вопрос и вынесла предварительные рекомендации о возможных путях достижения прогресса в этой области.
His delegation wished to see human resources management issues examined as a whole, in sufficient depth and at adequate length so that the outcome of the Fifth Committee's deliberations would meet the concerns and cater to the interests of the majority of Member States. Делегация Кубы надеется, что вопросы, связанные с управлением людскими ресурсами, будут рассмотрены на комплексной основе, а также подробно и оперативно, как это требуется, чтобы итоги обсуждения в Пятом комитете рассеяли опасения и удовлетворяли интересам большинства государств-членов.
My final update report will consider in more depth this and other sources of information relevant to human rights monitoring regarding the right to food and nutrition and related areas of economic, social and human concern. В окончательном варианте моего обновленного доклада будут подробно рассмотрены эти и другие источники информации, имеющие отношение к наблюдению за соблюдением прав человека применительно к праву на продовольствие и питание и соответствующим экономическим, социальным и гуманитарным проблемам.
As regards performance assessments at the level of projects, management concurred that managerial and administrative matters could be treated in some more depth when performing project reviews and undertook to assign it increased significance. Что касается оценки результатов деятельности на уровне отдельных проектов, то руководство согласилось с тем, что при анализе проектов можно более подробно рассматривать проблемы управления и администрирования, и взяло на себя обязательство уделять больше внимания этим вопросам.