Rates and depth of bioturbation are to be evaluated by standard advection or direct diffusion models. |
Коэффициенты и глубина биотурбации должны оцениваться с помощью моделей стандартной адвекции и прямой диффузии. |
Key environmental factors, such as amount of nodule coverage, topographical relief and depth, should be incorporated into the sampling design. |
Эта система должна учитывать основные экологические факторы, такие, как плотность залегания конкреций, топографический рельеф и глубина. |
This depth is not appropriate where the main objective of the regulation would be to improve the design of modern tourism coaches. |
Такая глубина не приемлема в тех случаях, когда основная цель Правил заключается в усовершенствовании конструкции современных туристских автобусов. |
On the other hand, the scope of coverage, depth and level of detail varied widely. |
В то же время охват, глубина и степень детализации существенно различались. |
It shows the wide scope and depth of our cooperation, both in the field and on thematic issues. |
В нем демонстрируются широкий охват и глубина нашего сотрудничества как на местах, так и по тематическим вопросам. |
The tyres must have full tread depth before being run-in. |
Перед началом обкатки глубина протектора шин должна быть максимальной. |
Danube (E 80) from Straubing to Vilshofen - low fairway depth (1.55 m). |
Дунай (Е 80) от Штраубинга до Вильсхофена - недостаточная глубина фарватера (1,55 м). |
The depth below the suction wells may be reduced to 0.50 m. |
Глубина приемных колодцев может составлять 0,50 м. |
Incidence, depth and seriousness of poverty by household size. |
Уровень, глубина и степень бедности в зависимости от размеров семьи. |
The scope and depth of these recommendations became the central focus for the transition. |
Масштаб и глубина этих рекомендаций стали предметом основного внимания в рамках переходных мероприятий. |
The average depth of the lake is only six metres. |
Средняя глубина этого озера составляет лишь 6 м. |
Poland: Minimum depth from pipe surface 0.8 m. Width: sufficient to lay the pipe. |
Польша - Минимальная глубина от поверхности трубы - 0,8 м. Ширина - достаточная для укладки труб. |
It underlines the depth of discussion, and it very usefully highlights the areas of both agreement and disagreement. |
В нем отражена глубина дискуссии и с исключительной пользой привлечено внимание к сферам согласия и разногласий. |
The depth and quality of the analyses and proposals made are impressive, and they have made possible three major breakthroughs. |
Глубина и качество проведенного анализа, а также представленных предложений являются впечатляющими, и они позволили добиться трех крупных прорывов. |
Elbe (E 20) from Lauenburg to State border - low fairway depth (1.3 m). |
Эльба (Е 20) от Лауэнбурга до государственной границы - недостаточная глубина фарватера (1,3 м). |
Located between these two shelves is the island group of Nusa Tenggara, Maluku and Sulawesi, where the sea depth reaches 15,000 feet. |
Между двумя шельфами находится островная группа Нуса-Тенгара, Малуку и Сулавеси, и глубина моря достигает здесь 15000 футов. |
The modulation depth is obtained by the tension quantity applied along and perpendicularly to the diffusion profile plane. |
Глубина модуляции обеспечена за счет величины напряжения, приложенного как вдоль, так и перпендикулярно плоскости диффузионного профиля. |
The scope of coverage, depth and degree of detail of the reporting varied considerably. |
Сфера охвата, глубина и степень детализации представленной информации имели весьма большой диапазон. |
The depth of the economy's plunge has helped the Irish government in its effort to secure a Yes vote. |
Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос «за». |
Methods used for putting gas distribution lines underground (depth and width of trench). |
Способы укладки подземных газопроводов, глубина заложения, ширина траншеи. |
The Sea of Azov has a maximum depth of 15 metres. |
В Азовском море максимальная глубина - 15 метров. |
The magnitude and depth of these crises require that urgent comprehensive action be taken. |
Масштабы и глубина этих кризисов требуют от нас принятия всеобъемлющих и срочных мер. |
Maximum depth 0.8 m from pipe surface. |
Максимальная глубина - 0,8 м от поверхности трубы. |
Thickness of cover should not exceed 1.5 m. Poland: Minimum depth from pipe surface 0.8 m. |
Толщина покрытия не может превышать 1,5 м. Польша - Минимальная глубина от поверхности трубы - 0,8 м. |
Except in two sectors, a depth of 4.00 metres is ensured throughout its length. |
За исключением двух участков, на всем его протяжении обеспечивается глубина 4.00 м. |