Here, we support the unanimous decision taken by the General Fisheries Commission for the Mediterranean, which bans trawling in the high seas where the sea depth is greater than 1000 metres. |
Здесь мы поддерживаем единогласное решение, принятое Генеральной комиссией по рыболовству в Средиземном море, которое запрещает траловый лов в районах отрытого моря, где глубина превышает 1000 метров. |
The great variety and depth of issues addressed in both draft resolutions before us attest to the strategic importance of ocean affairs at the world level in recent years. |
Огромное разнообразие и глубина вопросов, поставленных в обоих проектах резолюций, представленных на наше рассмотрение, подтверждают стратегическую важность вопросов, касающихся Мирового океана, на глобальном уровне в последние годы. |
The main theme of Smolski's works has always been philosophical understanding of human life and destiny in a totalitarian society, the depth of psychological state of the person in dramatic situations. |
Главной темой сочинений Смольского было философское осмысление жизни и судьбы человека в тоталитарном обществе, глубина психологического состояния человеческой личности в драматических ситуациях. |
Groove depth should range between a minimum of 5/16" and a maximum of 27/64". |
Глубина паза должна составлять от 5/16 дюйма минимум до 27/64 дюйма максимум. (См. |
Microscopy techniques (including confocal, two-photon, and optical coherence tomography) have the ability to image these properties with high spatial resolution, but, since they rely on ballistic photons, their depth penetration is limited to a few millimeters. |
Методы микроскопии (включая конфокальную и двухфотонную микроскопию, а также оптическую когерентную томографию), способны отобразить эти свойства с высоким пространственным разрешением, но, так как они основаны на регистрации баллистических фотонов, их глубина проникновения ограничивается несколькими миллиметрами. |
The width of each ditch was 4-5 meters, and the depth approximately 4 meters. |
Ширина каждого рва была 4-5 метров, а глубина около 4 метров. |
Critical thinking employs not only logic but broad intellectual criteria such as clarity, credibility, accuracy, precision, relevance, depth, breadth, significance, and fairness. |
Критическое мышление применяет логику, а также опирается на метазнание и широкие критерии интеллектуальности, такие как ясность, правдоподобие, точность, значимость, глубина, кругозор и справедливость. |
Maritime bruņurupucītis viewers spend underwater world and the depth where the sun does not go on the coast, sunny coral reefs, allowing the watch unique footage of a wide range of ocean dwellers. |
Морской зрителей bruņurupucītis провести подводный мир и глубина там, где солнце не выходит на побережье, солнечная коралловые рифы, позволяя смотреть уникальные кадры широкого круга обитателей океана. |
During the reconstruction, the guaranteed depth of the fairway was increased to 4 meters, and the channel became part of the Unified Deep Water System of European Russia. |
В ходе этой реконструкции гарантированная глубина судового хода была доведена до четырёх метров, и канал стал частью Единой глубоководной системы европейской части РСФСР. |
This Pop operation has no corresponding Push to remove from the stack because the stack depth of the DrawingContext is zero. |
Операция извлечения из стека Рор не имеет соответствующей операции Push, поскольку глубина стека DrawingContext равна 0. |
Logical tree depth exceeded while traversing the tree. This could indicate a cycle in the tree. |
При просмотре дерева превышена логическая глубина дерева. Возможно, в дереве имеется циклическая зависимость. |
The equivalent depth of the ε ring is around 47 km and is invariant around the orbit. |
«Эквивалентная глубина» кольца ε - около 47 километров и не изменяется на протяжении всей его длины. |
The depth in the story and in the gameplay itself allow you to really play as you wish. |
Глубина сюжета и игрового процесса позволяют вам играть так, как вы захотите». |
National Statistical Offices should focus on four elements in developing their infrastructure and processing environment: consistency, coherence, breadth and depth: |
при формировании своей инфраструктуры и условий работы национальным статистическим бюро следует сосредоточить внимание на следующих четырех элементах: согласованность, последовательность, широта и глубина охвата: |
All participants were generally satisfied that the methods of work - presentations, audio-visual aids, discussion groups, case studies - were applied well and that their coverage and depth were largely appropriate during the training course. |
Все участники в целом высказали удовлетворение по поводу того, что предусмотренные методы работы лекции и доклады, аудиовизуальные средства, дискуссионные группы, тематические исследования - использовались эффективно, а их охват и глубина рассмотрения вопросов в ходе учебного курса были сочтены в основном удовлетворительными. |
The highest display resolution of any mode was 640×200, and the highest color depth supported was 4-bit (16 colors). |
Максимальное поддерживаемое разрешение - 640×200, наибольшая цветовая глубина - 4 бита (16 цветов). |
The height of the cellar with double walls of one-and-a-half meter thick was 12 meters, depth - 5 meters, capacity - 60 tons. |
Высота построенного погреба с двойными стенами полутораметровой толщины составила 12 метров, а глубина - 5 метров, вместимость - 60 тонн. |
Unattended hydrographic recording (such as water level, water depth, water flow, water pH, water conductivity). |
Автоматическая гидрографическая запись (например, уровень воды, глубина воды, подача воды, рН воды, проводимость воды). |
The depth of the station is 40 metres and it is 165 metres long, including service rooms. |
Глубина станции - 40 м, а длина - 165 м, включая технические помещения. |
Breadth includes the variety of topics two people discuss and depth is the personal significance of these topics. |
Ширина включает в себя количество тем для разговора, а глубина включает в себя личное значение этих бесед. |
Sir, I believe this is crush depth for this particular boat. |
Сэр, я считаю, что это критическая глубина для этой лодки! |
Well, I really couldn't say... see, see here, it has depth to it. |
Не знаю, не уверен... Да ты посмотри, какая глубина. |
The General Assembly has held annual discussions on the external debt crisis and development since the depth and pervasiveness of the crisis became apparent in the mid-1980s. |
Генеральная Ассамблея ежегодно обсуждает вопрос о кризисе внешней задолженности и развитии с середины 80-х годов, когда в полной мере проявились глубина и масштабы этого кризиса. |
The times have made possible - and the depth of the problems urgently requires - pragmatic, non-divisive approaches which reflect the complexities of sustainable development that go beyond economic rates of growth. |
Время предоставляет возможность, а глубина проблем обусловливает необходимость прагматического и целостного подхода, который бы отражал сложность обеспечения устойчивого развития, которая выходит за рамки темпов экономического роста. |
Fifth and finally, the width and depth of the coverage of this and other country profiles aim at producing documents that can be helpful to organizations and individuals concerned and actually or potentially involved in the search for solutions to the problems of internal displacement. |
Наконец, в-пятых, полнота и глубина охвата данных по Шри-Ланке и другим странам позволит подготавливать документы, которые могут принести пользу заинтересованным организациям и отдельным лицам, фактически или потенциально участвующим в поисках решений проблем перемещенных внутри страны лиц. |