Английский - русский
Перевод слова Depth
Вариант перевода Глубинных

Примеры в контексте "Depth - Глубинных"

Примеры: Depth - Глубинных
Since then he focused on the depth discipline and began to compete in the open ocean. С тех пор он сосредоточился на глубинных дисциплинах и начал соревноваться в открытом море.
Pink spent 90 minutes making five depth charge and hedgehog attacks. HMS Pink потратил 90 минут, сделав пять глубинных атак бомбами и атаку бомбометом Хеджхог.
It is recommended that the fish community be assessed in the upper 1,500 m based on depth-stratified sampling in at least three depth strata. Рекомендуется производить оценку сообщества рыб в верхних 1500 м на основе разбитых по глубинам проб по меньшей мере в трех глубинных слоях.
In the case of depth sections based on seismic data, a description of the velocity data and the conversion method is requested. В случае глубинных разрезов, основывающихся на сейсмических данных, требуется привести описание данных о скоростях и метод преобразования.
He further stated that the two coastal States reserved their right to submit additional information involving the depth constraint as soon as the analysis of recently acquired bathymetry data for the region was completed. Он заявил далее, что оба прибрежных государства резервируют свое право представить дополнительную информацию, касающуюся глубинных ограничений, как только будет завершен анализ недавно полученных батиметрических данных по этому району.
In this connection, he specified that the inclusion of the depth constraint would affect the outer limit of the continental shelf currently included in the submission. В этой связи он указал, что включение глубинных ограничений повлияет на внешнюю границу континентального шельфа, которая указана в настоящем представлении.
In 2003 the United States dismantled the last of 3,000 tactical nuclear warheads, artillery shells, warheads for short-range missile systems and navy depth bombs in fulfilment of the 1991 Presidential nuclear initiatives. В 2003 году, в порядке выполнения президентских ядерных инициатив 1991 года, Соединенные Штаты демонтировали последние из 3000 тактических ядерных боезарядов, артиллерийских снарядов, боеголовок ракетных систем малой дальности и глубинных морских бомб.
His delegation would welcome a world solidarity fund financed with voluntary contributions from governments, international organizations, foundations and the private sector, with the funds obtained being allocated according to the depth of poverty in each country. В этих обстоятельствах огромное значение приобретает официальная помощь в целях развития; приветствуется также создание всемирного фонда солидарности, который будет пополняться за счет добровольных взносов правительств, международных организаций, фондов и частного сектора и средства из которого должны выделяться с учетом глубинных масштабов нищеты в каждой стране.
The inventive complex makes it possible to obtain data containing information about depth rocks resistance and the polarisation characteristics thereof, thereby enabling to produce a more reliable forecast of possible hydrocarbon resources of in a studied area. Применение комплекса обеспечивает получение данных, содержащих информацию, как о сопротивлении глубинных пластов пород, так и об их поляризационных характеристиках, что позволяет получить более качественный прогноз о возможных ресурсах углеводородного сырья в исследуемой зоне.
The technical result of the invention consists in the separation of the influence on measuring results of the side and depth irregularities based on the 3D inversion of electrical prospection data by creating a geo-electrical model unique for all the measurement points. Технический результат изобретения - разделение влияния на результаты измерений боковых и глубинных неоднородностей на базе ЗD-инверсии электроразведочных данных, основанной на подборе единой для всех точек измерения геоэлектрической модели.
This has been complemented by efforts to improve national capacities to better document and understand the scale, scope and depth of child abuse, exploitation and neglect. Наряду с этим были приложены усилия с целью расширить возможности стран в плане более эффективного документирования и лучшего понимания масштабов и глубинных причин жестокого обращения с детьми, их эксплуатации и безответственного отношения к ним.
For example, Mort will drop bricks (and presumably other heavy items) on people's heads from tall places (what he calls "depth charging"), will push people in front of cars, and will also push people in front of subway trains. Например, Морт, забираясь на различные высокие места, бросает кирпичи (и, вероятно, другие тяжелые предметы) на головы людей (этот процесс он называет «метанием глубинных бомб»), толкает людей под машины и на рельсы подземки.