The Fifth Inter-Committee Meeting and the Eighteenth Meeting of Chairpersons of treaty bodies discussed the concept paper in some depth. |
Этот документ был довольно тщательно обсужден на пятом Межкомитетском совещании и восемнадцатом Совещании председателей договорных органов. |
The Administration is now considering in great depth the recommendations of the Law Reform Commission on various police powers. |
В настоящее время Администрация тщательно изучает рекомендации, сделанные Комиссией по правовой реформе в отношении некоторых полномочий полиции. |
That is a set of issues that we will need to consider in 2009 in some depth. |
Это комплекс вопросов, которые нам придется более тщательно рассмотреть в 2009 году. |
While the European Union supported the general thrust of the draft resolution, it would welcome a truly transparent and inclusive consultation process in 2014, which would allow Member States the opportunity to discuss some of the issues in more depth and thereby strengthen the resolution. |
Хотя Европейский союз поддерживает общую направленность данного проекта резолюции, он предпочел бы, чтобы в 2014 году был проведен действительно транспарентный и инклюзивный процесс, который бы позволил государствам-членам более тщательно обсудить некоторые вопросы и, тем самым, укрепить эту резолюцию. |
Carefully designed content, depth, pace and sequencing of liberalization approaches, tailored to developmental and labour market conditions, is key to pre-empting de-industrialization and creating endogenous productive capabilities. |
Тщательно продуманное содержание, глубина, темпы и последовательность осуществления стратегий либерализации, адаптированных к потребностям развития и конъюнктуре рынка труда, помогут не допустить деиндустриализации и создать внутренний производственный потенциал. |
We intend, however, to address this issue at the appropriate time, and our carefully considered presentation will outline the depth of experience of civilizations, and the constructive role of dialogue among cultures. |
Мы намерены вернуться к этому вопросу в свое время и в нашем тщательно продуманном выступлении отразить глубинный опыт цивилизаций и конструктивную роль диалога между культурами. |
Remove stones and other undesired objects and smooth out the area so that the soil can be properly loosened and dug up to a depth of 12-15 cm. If need be, the soil can be loosened up moderately with fine sand. |
Уберем камни и другие посторонние предметы, выравняем участок так, чтобы можно было тщательно взрыхлить почву на глубину 12-15 см, при необходимости можно разбавить ее мелким песком. |
In the author's case, the Supreme Court reviewed the conviction handed down by the National High Court on 2 February 2007 in great depth, with regard both to the facts and evidence and the application of the law. |
В случае автора ВС тщательно рассмотрел обвинительный приговор, вынесенный Национальной судебной коллегией 2 февраля 2007 года, как в отношении обстоятельств дела и доказательств, так и в отношении применения права. |