Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Размещение

Примеры в контексте "Deployment - Размещение"

Примеры: Deployment - Размещение
Their deployment also serves to build public confidence in the law and order structures of the State. Их размещение будет способствовать также повышению доверия людей к правоохранительным структурам государства.
The UNSMA Civil Affairs Unit continued its deployment in Afghanistan. Группа по гражданским вопросам СМООНА продолжала размещение в Афганистане.
(b) The deployment on Mars of four landers to study the geophysics and climatology of the planet. Ь) размещение на поверхности Марса четырех спускаемых аппаратов для изучения геофизики и климатологии планеты.
As Ambassador Soderberg has said this morning, the deployment of United Nations peacekeepers cannot be an excuse for inaction on the political front. Как сказала сегодня утром посол Содерберг, размещение миротворцев Организации Объединенных Наций не может служить оправданием для бездействия на политическом фронте.
It will also impinge on national ownership of the process, while civilian capacity deployment will create security problems. Это также отрицательно скажется на чувстве национальной сопричастности к этому процессу, в то время как размещение гражданского компонента может способствовать созданию проблем с обеспечением безопасности.
As a result, my Government respectfully requests that the Security Council endorse the deployment of this interim multilateral presence in Burundi. В связи с этим правительство моей страны с уважением просит Совет Безопасности одобрить размещение этих временных многонациональных сил в Бурунди.
We are gratified that the deployment has proceeded without incident. Мы удовлетворены тем, что размещение прошло без инцидентов.
Regrettably, disproportionate rules of engagement and indiscrete deployment of high-yield weapons have rendered these injunctions meaningless. К сожалению, непропорциональное применение вооруженной силы и непрерывное размещение высокоточного оружия лишили эту рекомендацию смысла.
Saudi Arabia alleges that damage also resulted from the deployment and movement of troops and associated support and combat vehicles. Саудовская Аравия заявляет, что еще одним источником ущерба явились размещение и передвижение войск, военного транспорта и боевой техники.
The deployment of these aircraft at Kindu will create the conditions of security and confidence required for such an operation. Размещение этих самолетов в Кинду позволит укрепить безопасность и чувство уверенности у сотрудников, необходимые для осуществления такой операции.
The Mission welcomes the deployment of economic reconstruction representatives of the European Union at the municipal level. Миссия приветствует размещение на муниципальном уровне представителей Европейского союза по вопросам восстановления экономики.
A treaty should not only focus on deployment restraints but also on the whole process from research to use. Договор должен охватывать ограничения не только на размещение, но и на весь процесс от разработки до применения.
Authorized the deployment of OAU military observers in the Comoros. З. санкционировал размещение на Коморских Островах военных наблюдателей ОАЕ.
The deployment of the international inspectors only three months ago set the disarmament process in motion. Размещение международных инспекторов всего три месяца назад привело процесс разоружения в движение.
We welcome the deployment in Bunia of the Interim Emergency Multinational Force under French leadership. Мы приветствуем размещение в Буниа Временных чрезвычайных многонациональных сил под руководством Франции.
Therefore, any deployment of arms in outer space would constitute a real danger to the world. И поэтому любое размещение оружия в космическом пространстве представляло бы собой реальную опасность для мира.
The plan also provided for the deployment of police constables on the rooftops of the buildings surrounding Liaquat Bagh. План также предусматривал размещение полицейских констеблей на крышах вокруг Лиакат-Бага.
The deployment of UNODC regional anti-corruption advisers was seen as a positive development for the provision of technical assistance. Размещение региональных консультантов ЮНОДК по вопросам противодействия коррупции рассматривалось в качестве позитивного шага с точки зрения оказания технической помощи.
The reduced apportionment provided for the deployment of a total of 591 person-months, while actual requirements amounted to 575. В пересмотренной в сторону уменьшения смете распределения расходов предусматривалось размещение сотрудников из расчета в общей сложности 591 человеко-месяца, в то время как фактические потребности составили 575 человеко-месяцев.
The conflicting parties themselves must agree to the deployment and aims of the operation, except in the case of an obvious humanitarian catastrophe. Конфликтующие стороны сами должны согласиться на размещение сил и цели операции, за исключением случая очевидной гуманитарной катастрофы.
Moreover, the deployment demonstrated the benefits of the international community working collectively and creatively in matters of peace and security. Более того, размещение этих сил продемонстрировало преимущества совместных и творческих усилий международного сообщества по решению вопросов мира и безопасности.
Evaluations showed that speedy deployment and a robust field presence were essential for establishing better contacts with concerned parties and ensuring support for the humanitarian community. Оценки показали, что ускоренное размещение персонала и присутствие большого числа сотрудников на местах имеют важнейшее значение для установления более тесных контактов с соответствующими сторонами и обеспечения поддержки гуманитарному сообществу.
In addition, deployment in Port-de-Paix has been delayed, owing to limited engineering resources. Кроме того, размещение сил в Пор-де-Пе было задержано из-за нехватки военно-инженерных средств.
It considered that the deployment of weapons in outer space could jeopardize the whole system of international security. Правительство страны считает, что размещение средств вооружения в космическом пространстве может поставить под угрозу всю систему международной безопасности.
However, they considered the envisioned deployment of a German provincial reconstruction team to Kunduz insufficient and called for the deployment of ISAF contingents throughout Afghanistan. Однако, как они считают, предусмотренное размещение немецкой провинциальной группы по восстановлению в Кундузе является недостаточным, и они призвали разместить контингенты МССБА на всей территории Афганистана.