| They provide a road map for addressing urban needs and gaps through capacity-building and demonstration projects aiming at poverty reduction through strategic interventions. | Они закладывают основу для удовлетворения потребностей и ликвидации недостатков, существующих в городах, путем укрепления потенциала и реализации демонстрационных проектов, нацеленных на сокращение масштабов нищеты, посредством стратегических мероприятий. |
| The Strategy encouraged innovation, new technology development and demonstration projects as well as collaboration between provincial and territorial governments and industry. | Целью Стратегии является поощрение инноваций, разработки новых технологий и демонстрационных проектов, а также налаживание сотрудничества между правительствами провинций и территорий и промышленностью. |
| Parallel to the preparation of the HPMPs, a limited number of demonstration projects will be prepared. | Одновременно с подготовкой ПОИО будет проводиться работа по подготовке ограниченного числа демонстрационных проектов. |
| The project focuses on nine demonstration projects, designed to be replicable and to demonstrate how specific actions can lead to dramatic improvements. | Проект включает девять демонстрационных компонентов, рассчитанных на их последующее воспроизводство и призванных доказать возможность кардинального улучшения ситуации путем принятия конкретных мер. |
| In the case of demonstration projects, the Task Force had reconsidered the funding assumed in the May 2008 report. | В случае демонстрационных проектов Целевая группа пересмотрела предположения о финансировании в майском докладе 2008 года. |
| In this regard, the Panel suggested establishing 10 demonstration projects, two in each of five different temperate regions. | В этой связи Группа предложила провести 10 демонстрационных проектов, по два в каждом из пяти регионов умеренного климата. |
| The estimated required funding for HCFC activities includes preparing HCFC phase-out management plans and a number of demonstration projects. | Расчетная сумма финансирования, требуемая для осуществления мероприятий по ГХФУ, включает подготовку планов организации деятельности по поэтапному отказу от ГХФУ, а также ряд демонстрационных проектов. |
| The primary option for technologies still under development is continued support for research, development and demonstration projects. | Оптимальным вариантом политики применительно к технологиям, находящимся на стадии разработки, является постоянная поддержка исследований, разработок и демонстрационных проектов. |
| UN-Habitat is presently at the stage of demonstration and tools development. | В настоящее время ООН-Хабитат находится на стадии демонстрационных проектов и разработки инструментария. |
| Furthermore, technology transfer should be supported by a set of programmes that leads to demonstration projects and capacity enhancement to ensure long-term sustainability. | Кроме того, процесс передачи технологии должен подкрепляться рядом программ, которые имеют своим конечным итогом проведение демонстрационных проектов и наращивание потенциала в интересах обеспечения долгосрочной устойчивости данного процесса. |
| Stakeholders noted the value of demonstration projects and urged the use of these projects to allow for innovation in the second phase of HPMPs. | Заинтересованные стороны отметили значение демонстрационных проектов и призвали к использованию этих проектов с тем, чтобы добиться инноваций на втором этапе ПРПЛ. |
| Despite growing commercial interest and numerous demonstration projects and feasibility studies for larger-scale deployment of ocean energy technologies, these technologies do not yet prominently feature in State energy plans. | Несмотря на рост коммерческого интереса и целый ряд демонстрационных проектов и технико-экономических обоснований развертывания крупномасштабных океанических энергетических технологий, эти технологии пока не занимают достойного места в государственных планах развития энергетики. |
| Several representatives emphasized the role of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol in the provision of that assistance, including through the initiation of demonstration projects. | Несколько представителей подчеркнули роль Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола в предоставлении такой помощи, в том числе в рамках организации демонстрационных проектов. |
| The party feels that new demonstration projects at the national and regional levels are needed to demonstrate the advantages and disadvantages of alternatives to HCFCs. | По мнению этой Стороны, для убедительного доказательства преимуществ и недостатков альтернатив ГХФУ необходимо осуществление новых демонстрационных проектов на национальном и региональном уровнях. |
| For developing countries, demonstration projects will assist in building confidence in new technologies (e.g., carbon dioxide cascade in supermarkets, pilot air-conditioning systems and transport refrigeration). | Осуществление демонстрационных проектов в интересах развивающихся стран будет способствовать укреплению доверия к новым технологиям (например, каскады углекислого газа в супермаркетах, экспериментальные системы кондиционирования воздуха и холодильное оборудование на транспорте). |
| UNOPS helped finalize two strategic action programmes and implement 65 demonstration projects, including one to improve the sustainable management of the Caspian Sea through strengthened regional governance. | ЮНОПС помогло завершить две стратегических программы действий и осуществить 65 демонстрационных проектов, в том числе для совершенство-вания рационального использования Каспийского моря путем укрепления регионального управления. |
| Additional demonstration projects are planned in areas of EHS identification and reform, reform of economic instruments for environmental management, SME greening, progress measurement, etc. | Планируется реализация дополнительных демонстрационных проектов в таких областях, как выявление ЭВСЭ и их реформа, реформирование экономических инструментов в сфере природопользования, экологизация МСП, измерение прогресса и т.д. |
| Prepare administrative processes needed to organize two demonstration runs of block container trains and of one truck caravan; | подготовит административные процессы, необходимые для организации двух демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов и одного грузового автомобильного каравана; |
| 3.2 Improving the evidence base and implementing field demonstration projects | 3.2 Улучшение доказательственной базы и реализация демонстрационных проектов на местах |
| Two demonstration projects for new innovative technologies established; | два демонстрационных проекта внедрения новых новаторских технологий; |
| ICP Forests cooperated with the United States Department of Agriculture Forest Service, which established nine demonstration sites where methods of ICP Forests were tested. | МСП по лесам сотрудничала со Службой охраны лесов министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки, создавшей девять демонстрационных площадок, на которых апробируются методы МСП по лесам. |
| UNDP and its associated funds and programmes continue to work at community and local levels through pilot demonstration projects for scaling up and influencing upstream policy development. | ПРООН и связанные с ней фонды и программы продолжают добиваться в рамках экспериментальных демонстрационных проектов на общинном и местном уровнях более широкого участия в разработке государственной политики и оказания на нее соответствующего влияния. |
| The UNEP-GEF Biosafety Unit manages 8 of the 12 GEF-funded demonstration projects on implementation of national biosafety frameworks. | Под руководством Группы ЮНЕП-ГЭФ по биобезопасности осуществляются 8 из 12 финансируемых по линии ГЭФ демонстрационных проектов по осуществлению национальных рамочных программ в области биобезопасности. |
| The UNOSAT Programme has started a series of demonstration projects in developing countries for the integration of natural disaster prevention in sustainable development planning at the local level. | В рамках Программы ЮНОСАТ в развивающихся странах была начата серия демонстрационных проектов в целях включения механизма предупреждения стихийных бедствий в процесс планирования устойчивого развития на местном уровне. |
| Mirroring the changing patterns of technology flows, research, development and demonstration stocks and flows have changed, illustrating a much more important role for technology-intensive developing countries. | Зеркально отражая изменение структуры технологических потоков, изменились активы и потоки результатов научных исследований, опытно-конструкторских разработок и демонстрационных проектов, что служит иллюстрацией гораздо более важной роли развивающихся стран с высокотехнологичной экономикой. |