| To that end, limited budgetary funds are used only for selected demonstration projects. | С этой целью ограниченные бюджетные ассигнования используются только для отдельных демонстрационных проектов. |
| This programme includes promoting international information exchange and cooperation and assisting developing countries in planning and implementing demonstration programmes. | Эта программа включает в себя поощрение международного обмена информацией, а также сотрудничество с развивающимися странами в сфере планирования и осуществления демонстрационных программ и содействия им в этом. |
| Three pilot projects would serve as demonstration and learning instruments for expansion through the regional programme to national programmes through CCFs. | Три экспериментальных проекта будут использованы в качестве демонстрационных и учебных средств с целью выхода через региональные программы на национальные программы с помощью СРС. |
| Private real estate developers have made considerable in-kind investments to build the demonstration buildings. | Частные застройщики внесли существенный материальный вклад в строительство демонстрационных зданий. |
| A Global Environment Facility project in the Russian Federation is currently underway to develop viable demonstration projects and form a CMM service company. | В настоящее время в Российской Федерации осуществляется проект Глобального экологического фонда, направленный на разработку жизнеспособных демонстрационных проектов и создание сервисной компании для работы с ШМ. |
| Other important parts of the project will be training and information dissemination along with the development of demonstration projects throughout Russia. | Другими важными элементами проекта станут подготовка специалистов и распространение информации наряду с разработкой демонстрационных проектов на всей территории России. |
| However, a lack of sufficient financing to go beyond pilot or demonstration projects is a key constraint. | Тем не менее главным препятствием является отсутствие необходимого финансирования для широкого внедрения результатов экспериментальных или демонстрационных проектов. |
| It also conducted training in conducting needs assessments of project coordinators in 11 demonstration sites. | Она также организовала подготовку координаторов проектов в вопросах проведения оценки потребностей на 11 демонстрационных объектах. |
| Possible ways and means to achieve this cooperation include joint programmes, technology centres, demonstration projects and research infrastructure investments. | Возможные пути и средства обеспечения такого сотрудничества включают в себя организацию совместных программ, технологических центров и демонстрационных проектов и обеспечение инвестиций в научно-исследовательскую инфраструктуру. |
| The project will develop an environmentally sound management system for PCBs and will pilot-test it in three demonstration areas. | Проект позволит разработать экологически рациональную систему регулирования ПХД и провести ее экспериментальное испытание в трех демонстрационных зонах. |
| The partnership area should therefore seek further assistance and funding to facilitate as many demonstration projects as possible. | В связи с этим партнерству необходимо изыскать дополнительную помощь и средства для содействия реализации как можно большего числа демонстрационных проектов. |
| Details of demonstration projects for the development of new monitoring activities were being elaborated. | Была подготовлена подробная информация о демонстрационных проектах для определения новых видов деятельности, связанных с мониторингом. |
| Methodologies and evaluation strategies for the new demonstration projects had been developed at the expert level. | Эксперты разработали методологии и стратегии оценки для новых демонстрационных проектов. |
| An EU CCS demonstration programme is required to make CCS commercially viable by 2020. | С тем чтобы технологии УХУ стали коммерчески жизнеспособными к 2020 году, необходимо принятие программы ЕС по созданию демонстрационных установок УХУ. |
| Policies should both encourage and internalise best practices and innovations emerging from research and development, informational exchange and demonstration or pilot projects. | Политика должна одновременно поощрять и интернализировать наилучшую практику и инновации, являющиеся результатом исследования и разработок, обмена информацией и демонстрационных или пилотных проектов. |
| Secured financial resources would be expected to support endogenous capacity-building and institutional strengthening when REDD pilot projects or demonstration activities were being undertaken. | Предполагается, что при осуществлении экспериментальных проектов СВОД или проведении демонстрационных мероприятий будет обеспечиваться надежное финансирование, необходимое для создания внутреннего потенциала и укрепления организационной базы. |
| The training plots could be designed to also incorporate demonstration trial plots. | Учебные делянки могут быть организованы таким образом, чтобы включать в себя делянки для демонстрационных проверок. |
| At least 15 per cent reduction in the use of raw materials in demonstration projects selected in collaboration with industry. | Сокращение не менее чем на 15 процентов объема использования сырьевых материалов в рамках демонстрационных проектов, отобранных в сотрудничестве с представителями промышленности. |
| Improved pro-poor wastewater management in demonstration sites through innovative approaches and technologies, incorporating higher resource efficiency and lower carbon footprint. | Повышение качества регулирования сточных вод в интересах малоимущих на демонстрационных участках за счет применения новаторских подходов и технологий, предусматривающих повышение ресурсоэффективности и сокращение углеродного "следа". |
| A Technology Risk Facility to assist technologies from demonstration to commercial maturity; | Фонд снижения технологических рисков для оказания содействия в разработке технологий от демонстрационных проектов до степени коммерческой зрелости; |
| At least 10 Governments and private sector organizations agree to make use of best practices developed through the demonstration projects and capacity-building activities. | Не менее 10 правительств и организаций частного сектора решили использовать передовые методы, разработанные в рамках демонстрационных проектов и мероприятий по созданию потенциала. |
| Cost data were obtained from existing national HCFC phase-out management plan proposals, real costs from demonstration projects and the experience of experts. | Данные о расходах были получены на основе существующих предложений с описанием национальных планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе реальных затрат в ходе демонстрационных проектов, а также опыта экспертов. |
| These platforms could take different forms, such as high-tech industrial parks, production promotion centres, or government demonstration activities. | Эти платформы могут принимать разные формы, например форму высокотехнологичных промышленных парков, центров стимулирования производства или государственных демонстрационных мероприятий. |
| This should also include engagement of local people in multidisciplinary teams, partnerships and as key players in developing and implementing demonstration projects. | Он также должен предусматривать включение представителей местного населения в состав междисциплинарных групп, создание партнерств и вовлекать ключевых игроков в процессы разработки и осуществления демонстрационных проектов. |
| The draft methodology has been tested in some of the Centres' technology demonstration projects and is being finalized. | Положения проекта были опробованы в нескольких демонстрационных технических проектах центра и сейчас проходят окончательную доработку. |