Английский - русский
Перевод слова Demonstration
Вариант перевода Демонстрационных

Примеры в контексте "Demonstration - Демонстрационных"

Примеры: Demonstration - Демонстрационных
It would include the conducting of a training needs assessment, the development of course content, the training of trainers and a roll-out of the programme with a number of demonstration modules. Она будет включать проведение оценки потребностей в обучении, разработку содержание учебных курсов, подготовку преподавателей и официальную презентацию программы при помощи нескольких демонстрационных модулей.
(a) Support transition of countries to organic and sustainable farming, through the exchange of best practices, mutually beneficial and implementation of demonstration projects; а) поддержка перехода стран на органическое и неистощаемое земледелие, в том числе за счет обмена передовой практикой, взаимовыгодного сотрудничества и реализации демонстрационных проектов;
Some representatives emphasized the importance of establishing demonstration projects to identify alternatives to methyl bromide for use in quarantine and pre-shipment and requested that the Executive Committee consider establishing such projects. Некоторые представители особо отметили важность создания демонстрационных проектов по выявлению альтернатив использованию бромистого метила в карантинной обработке и обработке перед транспортировкой и просили, чтобы Исполнительный комитет рассмотрел возможность создания таких проектов.
Implementation for inclusive development: Beyond the planning phase, implementing national programmes to advance progress on MDGs through an inclusive development approach is essential both for demonstration value and for ultimate MDG achievement. Практическая деятельность в целях всеобъемлющего развития: после этапа планирования осуществление национальных программ для ускорения прогресса в достижении ЦРДТ на основе всестороннего развития имеет исключительно важное значение в демонстрационных целях и в конечном счете для достижения ЦРДТ.
In the wood sector, UNIDO will continue to provide advice and demonstration activities to increase value added to wood and non-wood forest products through manufacturing furniture and joinery items for building and the rational use of timber for construction. В деревообрабатывающем секторе ЮНИДО будет продолжать консультирование и проведение демонстрационных мероприятий в целях повышения степени переработки древесных и недревесных лесоматериалов путем изготовления мебели и столярных изделий для строительства и рационального использования в строительстве лесоматериалов.
The experience further shows that the establishment of a "Steering committee" for the overall coordination of implementation, and "sub-committees" to deal with the specific technical requirements for the implementation of the demonstration runs on each route is highly recommended. Опыт также свидетельствует о том, что настоятельно рекомендуется создать "руководящий комитет" для общей координации работы и "подкомитеты" для рассмотрения конкретных технических требований при организации демонстрационных пробегов по каждому маршруту.
Activities and work on organization and development of demonstration runs of container block trains on the OSJD railways as well as within the framework of the ESCAP/OSJD joint projects are to be carried out according to the Working Plan of the OSJD Commission on Cargo Traffic for 2007. Деятельность по организации и налаживанию демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов по сети железных дорог ОСЖД, а также в рамках совместных проектов ЭСКАТО/ОСЖД должна проводиться в соответствии с Рабочим планом Комиссии ОСЖД по грузовым перевозкам на 2007 год.
Run demonstration projects (e.g. for energy conservation and use of clean energy), which help build capacity by doing Осуществление демонстрационных проектов (например, в области сохранения энергоресурсов и использования экологически чистых энергоресурсов), которые помогают укрепить потенциал в процессе их осуществления
The complete text of the Agreement, as well as project news, progress in the implementation of the demonstration sites, and seminar and study tour reports are available on the project website. С полным текстом соглашения, а также новостями, связанными с проектом, ходом строительства демонстрационных объектов, а также отчетами о семинарах и ознакомительных поездках можно ознакомиться на веб-сайте проекта.
The project is expected to help African LDCs, through horizontal and vertical diversification, and take advantage of the significant trading opportunities in the area of tropical fruits, notably by building local capacities to meet international standards in processing and packaging, including through demonstration centres. Предполагается, что этот проект через горизонтальную и вертикальную диверсификацию поможет африканским НРС использовать значительный потенциал торговли тропическими фруктами, в первую очередь благодаря укреплению местного потенциала, необходимого для соблюдения международных стандартов в области переработки и упаковки, в том числе посредством создания демонстрационных центров.
Establishing logistic technology centres as demonstration and testing facilities to accelerate the roll-out of supply-chain management technologies and processes, including the use of electronic tags for creating a seamless distribution network; а) создание логистических технологических центров в качестве демонстрационных и испытательных полигонов для ускорения внедрения технологий и процессов управления производственно-сбытовыми цепями, включая использование электронных меток для создания бесперебойной распределительной сети;
Support to small-scale demonstration projects could be an effective means not only to address some of the priority local environmental issues, but also to increase the commitment of local stakeholders to the process, binding them together around concrete areas of joint action. Поддержка маломасштабных демонстрационных проектов могла бы стать эффективным средством не только в плане решения некоторых приоритетных местных экологических проблем, но и повышения заинтересованности местных субъектов в данном процессе путем объединения их усилий в конкретных областях совместной деятельности.
The overall objective of this programme is to disseminate widely the benefits of the bus rapid transit and non-motorized transport in Kenya and around Africa more generally, by facilitating the development and implementation of three inter-related demonstration Sustainable Transport projects. Общая цель этой программы заключается в широком распространении информации о выгодах от скоростного автобусного и немоторизованного транспорта в Кении и в целом по Африке, что облегчит разработку и осуществление трех взаимосвязанных демонстрационных проектов устойчивого транспорта.
UNEP also participated in the cleaning of 3 demonstration sites on the east and south coasts (May 2006) and general tsunami debris clearance (from June 2006 onwards). ЮНЕП также участвовала в расчистке трех демонстрационных площадок на восточном и южном побережьях (в мае 2006 года) и в общей расчистке оставшихся после цунами разрушений (начиная с июня 2006 года и далее).
(c) Increased use of locally available renewable energy resources, such as biomass, small hydro, solar and wind, through the development and implementation of demonstration projects and initiatives on PPPs. с) расширение использования местных возобновляемых источников энергии, например биомассы, небольших гидроэлектростанций, солнечных и ветряных установок, благодаря разработке и осуществлению демонстрационных проектов и инициатив на базе ГЧП.
It had successfully assisted in the organization of container trains operating from China to Germany and would also be involved in organizing demonstration container trains from Urumqi, China, to Berlin, Germany, in 2012. Она успешно оказала помощь по организации пробегов контейнерных составов из Китая в Германию и также будет участвовать в организации демонстрационных пробегов контейнерных составов из Урумчи, Китай, в Берлин, Германия, в 2012 году.
A concern was raised that there is a need for continuous financing for REDD-plus readiness activities because of the complexities and time realities of the readiness process, and that there is also a need for more demonstration activities to gather experience with results-based financing. Была выражена обеспокоенность по поводу необходимости непрерывного финансирования мероприятий по обеспечению готовности в области СВОД-плюс в силу сложности и временными рамками процесса обеспечения готовности, и при этом была отмечена потребность в проведении более значительного числа демонстрационных мероприятий для накопления опыта в области основанного на результатах финансирования.
UNICEF will also support further development of the evidence base by encouraging rigourous assessment of relevant experiences of reducing financial barriers to access to health and nutrition services, and by stimulating operations research and demonstration pilots as described below under implementation approach C; ЮНИСЕФ будет также поддерживать дальнейшую разработку базы данных, содействуя проведению тщательной оценки соответствующего опыта сокращения финансовых барьеров, препятствующих доступу к услугам в области здравоохранения и питания, и стимулируя исследовательскую деятельность и осуществление экспериментальных демонстрационных проектов, о чем говорится ниже в разделе, посвященном подходу С;
Recommends further that Governments promote the dissemination of information among prospective users, particularly low-income groups, on available cost-effective and environmentally sound building materials, through information campaigns, data-sheet systems, expositions and demonstration projects; рекомендует далее правительствам поощрять распространение информации среди предполагаемых потребителей, в частности среди групп населения с низкими доходами, относительно имеющихся экономически эффективных и экологически приемлемых строительных материалов посредством информационных кампаний, систем информационных бюллетеней, выставок и демонстрационных проектов;
The main emphasis of the second phase of the "Energy Efficiency 2000" project, as approved by the project's Steering Committee, is on supporting the development of energy efficiency demonstration zones in countries in transition and the widespread dissemination of the results achieved. Второй этап проекта "Эффективное использование энергии - 2000", утвержденный Руководящим комитетом проекта, в основном сосредоточен на оказании поддержки развитию энергоэффективных демонстрационных зон в странах, находящихся на переходном этапе, и на широком распространении полученных результатов.
Governments have also expressed satisfaction with the results achieved in the implementation of the Energy Efficiency 2000 project and its demonstration zones and welcomed the proposal for a second phase of the project for another three years. Правительства также выразили удовлетворение результатами, полученными в ходе осуществления проекта "Энергетическая эффективность-2000" и его демонстрационных зон, и приветствовали предложения относительно второго этапа осуществления этого проекта в течение последующих трех лет.
They have been designed to promote cleaner production at the national level through, for example, demonstration and training programmes, and the collection and dissemination of information relevant to cleaner production. Эти центры предназначены для оказания содействия развитию на национальном уровне экологически чистого производства, например, посредством осуществления демонстрационных программ и программ профессиональной подготовки, сбора и распространения информации об экологически чистом производстве.
The Regional Adviser on Energy is coordinator for two of them: "Interconnection of natural gas networks, diversification of gas supply and improvement of security of supply in South-east Europe" and "Energy efficiency demonstration zones network in south-east Europe". Региональный координатор по вопросам энергетики является координатором по двум из этих проектов: "Объединение газотранспортных сетей природного газа, диверсификация поставок газа и повышение безопасности снабжения в юго-восточной Европе" и "Сеть энергоэффективных демонстрационных зон в юго-восточной Европе".
Review of the development of energy efficiency demonstration zones in BSEC countries and financial mechanisms for the realization of energy efficiency projects in these zones was proposed for joint implementation Было предложено совместно осуществить обзор процесса развития демонстрационных зон высокой энергетической эффективности в странах ОЭССЧМ и финансовых механизмов реализации проектов повышения энергетической эффективности в этих зонах
(c) through workshops, technical advisory missions, training courses, study tours, feasibility studies and demonstration projects, subject to the availability of necessary financial resources. Annex III с) организация рабочих совещаний, миссий технических консультантов, курсов подготовки, ознакомительных поездок, проведение исследований по технико-экономическому обоснованию и демонстрационных проектов в зависимости от наличия необходимых финансовых ресурсов.