Английский - русский
Перевод слова Demonstration
Вариант перевода Демонстрационных

Примеры в контексте "Demonstration - Демонстрационных"

Примеры: Demonstration - Демонстрационных
Other technologies, such as in-duct sorbent injection, although still in the early stages of demonstration, appear very promising and because of their projected low cost and relative simplicity of application, they should be easily transferable to developing countries. Хотя другие технологии, такие, как инжекция сорбентов в газовые каналы, находятся еще на ранних демонстрационных этапах, они представляются весьма многообещающими, и благодаря их предположительно низкой стоимости и относительно простому применению их можно будет легко передавать развивающимся странам.
Financial engineering for Russian speaking energy efficiency demonstration zones managers, Nizhny Novgorod, Russian Federation, 30 Nov.-3 Dec. 1998 Механизмы финансового обеспечения для русскоговорящих администраторов демонстрационных зон высокой энергетической эффективности, Нижний Новгород, Российская Федерация, 30 ноября - 3 декабря 1998 года
The Subcommittee emphasized the replication of successful interventions and the sharing of experiences as necessary supplements to the demonstration projects by the secretariat, such as the public-private partnership project implemented in Indonesia. Подкомитет подчеркнул важность тиражирования успешных мер и обмена опытом как необходимого дополнения демонстрационных проектов, осуществляемых секретариатом, таких, как проект по налаживанию партнерских связей между государственным и частным секторами, осуществляемый в Индонезии.
It has cooperated with the World Bank Project Implementation Units (PIU) and Headquarters staff on business plans, with the support of Norway, for investments in demonstration zones in eight Russian cities. Вместе с сотрудниками отделов по осуществлению проектов (ООП) Всемирного банка и Центральных учреждений проект участвовал в составлении, при поддержке Норвегии, бизнес-планов для программ капиталовложений в демонстрационных зонах в восьми городах России.
By building their own studios and contracting singer-songwriters to both write and record demonstration recordings they have moved further up the value chain in the direction of the consumer. Создав свои собственные студии и заключив контракты с певцами и композиторами на написание и запись демонстрационных вариантов песен, они еще дальше продвинулись по звеньям производственной цепочки в направлении потребителя.
In addition to several renewable-energy demonstration projects, UNESCO organized a series of summer schools that were attended by more than 300 participants, primarily from African nations. Помимо ряда демонстрационных проектов в области освоения возобновляемых источников энергии, ЮНЕСКО организовала ряд летних курсов, в которых приняли участие более 300 слушателей, главным образом из африканских государств.
It was therefore recommended that demonstration projects be initiated in agriculture and health in order to attract the attention of government policy and decision makers, and to convince them of the usefulness of GNSS applications in those major areas. В этой связи было рекомендовано приступить к осуществлению демонстрационных проектов в сельском хозяйстве и здравоохранении с целью привлечь внимание руководителей государственных ведомств и лиц, ответственных за принятие решений, и убедить их в эффективности использования GNSS в этих важных областях.
For that purpose, each party shall ensure that nitrogen input-output balances are used on representative or demonstration farms within one year of entry into force of the revised protocol. В этих целях каждая Сторона в течение одного года со вступления в силу пересмотренного протокола обеспечивает использование балансовых счетов "поступление - выход" в репрезентативных или демонстрационных хозяйствах.
An overview of the progress achieved on the Biomass Energy Project in Belarus was provided by Mr. Vladimir Voitekhovich through presentation of the work done in five demonstration sites. Г-н Владимир Войтехович представил обзорную информацию о позитивных результатах, достигнутых в Беларуси в рамках проекта "Энергия биомассы", и он рассказал о работе, проделанной на пяти демонстрационных объектах.
UNODC therefore assists Member States in launching demonstration projects for particular elements of the comprehensive HIV/AIDS prevention, treatment and care package and provides technical assistance to expand from small-scale projects into whole-service programmes with broader coverage and reaching a larger proportion of IDUs. С этой целью ЮНОДК оказывает государствам-членам содействие в осуществлении демонстрационных проектов, касающихся отдельных элементов комплекса мер по профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ/СПИДом, а также техническую помощь для перехода от мелкомасштабных проектов к реализации полноценных программ, охватывающих значительную часть ЛНИ.
UNDP assists 79 countries under the Multilateral Fund to implement national programmes to phase out chlorofluorocarbons, halons and other ozone-depleting substances through national country programme formulation, technical training and demonstration projects, institutional strengthening/national capacity-building and technology transfer investment projects. ПРООН помогает 79 странам по линии Многостороннего фонда осуществлять национальные программы по постепенному отказу от использования хлорфторуглеродов, галлонов и других озоноразрушающих веществ путем разработки национальных страновых программ; обеспечения технической подготовки и демонстрационных проектов; укрепления институтов для создания национального потенциала; осуществления инвестиционных проектов передачи технологии.
Such integration may be attractive for support of GEF and other instruments, and may serve as the action plan for synergies' first-phase demonstration sites. Такое интегрирование может оказаться привлекательным для ГЭФ и других инстанций, способных оказать поддержку, и может способствовать созданию демонстрационных объектов для первого этапа осуществления плана действий по обеспечению синергизма.
The Danish environmental assistance programme to countries in transition has mainly centred on the establishment of demonstration projects introducing cleaner technologies and cleaning processes by means of grants. Датские программы оказания помощи странам с переходной экономикой в их деятельности по охране окружающей среды ориентированы, главным образом, на разработку демонстрационных проектов, позволяющих внедрять экологические чистые технологии и процессы, предназначенные для очистки окружающей среды, путем предоставления субсидий.
The manual will be pilot tested in selected demonstration projects in Asia and Africa jointly with the Rainwater Harvesting Network for Southern and Eastern Africa (SEARNET). Справочник пройдет экспериментальную проверку в процессе реализации ряда демонстрационных проектов в Азии и Африке совместно с Сетью по сбору дождевого стока в Южной и Восточной Африке (СДСЮВА).
Enhancing the capacity of local authorities in developing spatial strategic plans for infrastructure and service delivery in a participatory manner through UN-Habitat tool development, training and demonstration interventions Усиление потенциала местных органов власти по разработке пространственных стратегических планов развития инфраструктуры и сферы обслуживания с привлечением широкого круга участников на основе мероприятий ООН-Хабитат по созданию инструментов, подготовке кадров и осуществлению демонстрационных проектов
On-road experience: 70 MPa hydrogen storage systems have developed temporary (subsequently resealing) leaks during brief (less than 50 full fuellings) on-road service of demonstration prototype vehicles. Опыт дорожной эксплуатации: в системах хранения водорода, рассчитанных на давление 70 МПа, возникала временная утечка (впоследствии ликвидированная путем повторной герметизации) в ходе краткосрочной дорожной эксплуатации (менее 50 полных заправок) демонстрационных прототипов транспортных средств.
Training may take place in-plant, as part of in-plant demonstration projects; or outside, through workshops and seminars for specific target groups; Обучение может проводиться во внутризаводских условиях в рамках осуществляемых на предприятиях демонстрационных проектов; или за пределами предприятия с помощью организации практикумов и семинаров, предназначенных для конкретных целевых групп;
Two pilot demonstration projects have been planned for the immediate future within the framework of the programme (development of northern Alentejo and the integrated development of the banks of the River Guadiana). В этой программе предусмотрена реализация в ближайшее время двух экспериментальных демонстрационных проектов (развитие северной части района Алентежу и комплексное обустройство берегов реки Гвадиана).
In parallel, UNIDO is engaged in the preparation of individual investment projects and a limited number of HCFC phase-out demonstration projects in some of the countries where UNIDO is preparing HPMPs. Одновременно с этим ЮНИДО разрабатывает отдельные инвестиционные проекты и ряд демонстрационных проектов по отказу от ГХФУ для некоторых из стран, в которых будут осуществляться ПОО.
Guard rows (an extra row of non-demonstration plants) can be used to maintain typical growth habit of the demonstration plants; this is particularly helpful on windy sites. Защитные ряды (дополнительные ряды недемонстрационных растений) могут использоваться для обеспечения типичного порядка роста демонстрационных растений; это особо важно в случае участков, расположенных на ветру.
Thirdly, the introduction of farm-level nitrogen balances on demonstration farms has a mandatory character but on practical farms a voluntary character. В-третьих, внедрение балансов азота на уровне фермерских хозяйств в случае демонстрационных хозяйств носит обязательный характер, в то время как на обычных фермах характер этой меры является добровольным.
The regional master plan has two major components: the establishment of a regional monitoring and early warning system; and the establishment of an investment strategy for the prevention and control of DSS which aims at developing guidance for partners to participate in demonstration projects. Этот региональный генеральный план содержит два основных компонента: раздел, касающийся создания региональной системы мониторинга и раннего предупреждения, и раздел, посвященный разработке инвестиционной стратегии предотвращения и ограничения ППБ, нацеленной на подготовку руководящих указаний для партнеров с целью их участия в демонстрационных проектах.
It is currently supporting low forest cover countries' activities on the validation of existing criteria and indicators, as well as activities for model and demonstration forests in Asia, Africa and the Americas. В настоящее время она поддерживает мероприятия малолесистых стран по вопросам, касающимся практического применения существующих критериев и показателей, а также мероприятия по устройству типовых и демонстрационных лесов в Азии, Африке и Америке.
The purpose of these projects is to launch demonstration activities for facilitating the signing of public-private partnership agreements for the environmentally sound management of hazardous waste and other waste as a follow up to the World Summit on Sustainable Development. Эти проекты нацелены на то, чтобы приступить к реализации демонстрационных мероприятий с тем того, чтобы способствовать подписанию партнерских соглашений между государственным и частным сектором в интересах экологически обоснованного регулирования опасных отходов и других отходов во исполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
It includes incentives for developing traditional forms of production, rural development activities and pilot demonstration projects, from which public or private entities which meet pre-established requirements may benefit. по стимулированию традиционных видов производства, деятельность в области сельского развития и демонстрационных экспериментальных проектов, причем воспользоваться выделяемой помощью могут государственные или частные структуры, которые удовлетворяют всем предварительно определенным критериям.