| Presence of demonstration shelf stands with logo of the company Rostselmash and firm price labels. | Наличие демонстрационных стеллажей с логотипом компании Ростсельмаш и фирменных ценников. |
| The demonstration boards show several competing versions of the game (branches). | На демонстрационных досках разыгрываются несколько конкурирующих вариантов шахматной игры (ветвей). |
| The bright flash of light is sometimes sufficient for demonstration purposes, but will not start a persistent fire. | Яркое возгорание подходит для демонстрационных целей, но не годится для разжигания постоянного огня. |
| Only one member of the team may move pieces and ratings on the demonstration board after the team decides collectively. | Перемещать фигуры и рейтинги на демонстрационных досках после принятия коллективного решения разрешается только одному представителю команды. |
| Women's competitions were conducted demonstration sport. | Соревнования в женском тройном прыжке носили статус демонстрационных. |
| The Reich Air Ministry purchased the D-2000 for demonstration flights, and took delivery on 27 March 1930. | Имперское министерство авиации приобрело D-2000 для демонстрационных полетов и получило его 27 марта 1930 года. |
| Cooke and Wheatstone's patent recommends five needles, and this was the number on their early demonstration models. | Патент Кука и Уитстона рекомендовал пять стрелок, и это было их количество в ранних демонстрационных моделях. |
| Emphasis will be given to experimental innovation via pilot and demonstration projects for the upgrading of skills of criminal justice personnel. | Упор будет делаться на экспериментальную новаторскую деятельность на основе пробных и демонстрационных проектов в целях повышения квалификации работников системы уголовного правосудия. |
| The research will include documentation of past experience and the development of innovative approaches to waste management through specifically designed demonstration projects. | Программа исследований будет включать подготовку документации о накопленном опыте и разработку новаторских подходов к управлению ликвидацией отходов на основе реализации специально разработанных демонстрационных проектов. |
| Resource mobilization for the demonstration projects will be targeted to include selected small island developing States. | Целенаправленные усилия по мобилизации ресурсов на осуществление демонстрационных проектов будут предприниматься и в отдельных малых островных развивающихся государствах. |
| The demonstration was comprised of four flights, each lasting four minutes. | Было осуществлено четыре демонстрационных полета, каждый из которых продолжался 4 минуты. |
| This is done primarily through joint publication of guidelines and handbooks and demonstration projects. | Эта работа осуществляется главным образом посредством совместного издания путеводителей и справочников, а также посредством организации демонстрационных проектов. |
| Implementation of demonstration projects addressing the problems identified at the World Conference on Natural Disaster Reduction will continue in the biennium. | В течение двухгодичного периода будет продолжаться осуществление демонстрационных проектов, направленных на решение проблем, определенных на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| A number of relevant demonstration projects are being carried out. | В настоящее время осуществляется ряд соответствующих демонстрационных проектов. |
| Three demonstration projects in the cement and pulp and paper industries are being finalized in Egypt, Senegal and Zimbabwe. | В Зимбабве, Египте и Сенегале завершается разработка трех демонстрационных проектов в цементной и целлюлозно-бумажной промышленности. |
| Service delivery is important for demonstration purposes as an incentive and example leading to changes in policies and national programme prioritization. | Предоставление услуг имеет важное значение для демонстрационных целей в качестве стимула и примера для подражания при внесении изменений в политику и выборе приоритетов в национальных программах. |
| That project is one of the recognized international demonstration projects for the Decade. | Этот проект является одним из международных демонстрационных проектов в рамках Десятилетия, получивших широкое признание. |
| The secretariat and a subcommittee of the Scientific and Technical Committee have continued to monitor the implementation of these and other demonstration projects. | Секретариат и один из подкомитетов Научно-технического комитета продолжали контролировать осуществление этих и других демонстрационных проектов. |
| A status report on the progress of all current demonstration projects since the World Conference is included in the information report prepared by the secretariat. | Доклад о ходе осуществления всех текущих демонстрационных проектов после Всемирной конференции включен в информационный доклад, подготовленный секретариатом. |
| The full list of demonstration projects, including a short description, is available from the secretariat. | Полный перечень демонстрационных проектов, включая их краткое описание, имеется в Секретариате. |
| The system is at present at the demonstration stage. | В настоящее время эта система используется для демонстрационных целей. |
| Considerable research, development and demonstration efforts have gone into gasification since it is regarded as one of the most promising areas. | Значительный объем исследований, разработок и демонстрационных мероприятий был посвящен проблеме газификации, поскольку это считается одним из наиболее перспективных направлений. |
| Two States presented their views on the topics of the demonstration and research workshops. | Два государства сообщили свои мнения относительно тем для демонстрационных и исследовательских семинаров-практикумов. |
| The campaign should also provide information on relevant demonstration projects for the actual introduction of cleaner technologies and products. | Эта кампания также должна обеспечить информацию о соответствующих демонстрационных проектах для практического внедрения чистых технологий и продуктов. |
| These indicators could cover groups of demonstration enterprises, industrial subsectors or institutional capacity-building. | Такие показа-тели могут охватывать группы демонстрационных предприятий, промышленные подсектора или меро-приятия в области укрепления институционального потенциала. |