COSPAS-SARSAT has developed a GEOSAR demonstration and evaluation plan. |
В рамках КОСПАС-САРСАТ разработан план демонстрационных испытаний и оценки ГЕОСАР. |
Appropriate policies should be developed and implemented to support research, development and demonstration. |
Необходимо разрабатывать и внедрять надлежащие стратегии поддержки научно-исследовательских, опытно-конструкторских и демонстрационных работ. |
The policies have been further strengthened in establishing energy efficiency demonstration zones that provide practical demonstration of policy reforms and energy efficient technologies on a limited scale. |
Эта политика была еще более усилена благодаря созданию демонстрационных зон энергетической эффективности, которые позволяют на практике показать в ограниченном масштабе, как идет реформа политики, а также продемонстрировать энергоэффективные технологии. |
Reduction of influx of solid waste to the marine environment in 10 demonstration sites through the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. |
Сокращение поступления твердых отходов в морскую среду на 10 демонстрационных участках в рамках демонстрации надлежащей политики и практических методов и технологий. |
The delegations will review the technical protocol for demonstration trials and will discuss the preparation of the 2011 demonstration trial in the Russian Federation. |
Делегации рассмотрят технический протокол демонстрационных проверок и обсудят вопрос о подготовке демонстрационной проверки в Российской Федерации в 2011 году. |
The processes, impacts and possible side effects of the demonstration projects will be evaluated in close cooperation with national counterparts. |
Сами процессы осуществления демонстрационных проектов, их последствия и возможные побочные эффекты будут проанализированы в тесном сотрудничестве с национальными партнерами. |
Several demonstration projects have been carried out in the areas of soil management and measures to certify production activities. |
Был реализован ряд демонстрационных проектов по рациональному использованию почв и меры по сертификации производственной деятельности. |
Other countries highlight the existence of forestation programmes and the launching of demonstration projects for the restoration of soil productivity. |
В других докладах большое внимание уделяется программам лесонасаждений и разработки демонстрационных проектов, способствующих восстановлению продуктивности. |
The quality of treatment services in demonstration sites will be improved. |
Повысится качество медицинского обслуживания в демонстрационных центрах. |
During project operations local teams have been set up in 22 municipalities or energy efficiency demonstration zones in the five participating countries. |
Во время работы по проекту в 22 муниципалитетах или энергоэффективных демонстрационных зонах пяти участвующих стран были созданы местные группы специалистов. |
As a way of increasing awareness, national coordinating bodies should consider demonstration projects using GNSS to address region-specific needs. |
В качестве одного из путей повышения осведомленности национальным координационным органам следует рассмотреть возможность организации демонстрационных проектов с использованием ГНСС, учитывающих потребности конкретных регионов. |
There was also a discussion on the development of field-level demonstration projects to promote implementation of the UNCCD. |
Обсуждался также вопрос о разработке полевых демонстрационных проектов для содействия осуществлению КБОООН. |
One country mentions the implementation of soil management demonstration projects on 17,000 hectares, which helped restore productivity and prevent migration. |
Одна из стран упомянула об осуществлении на территории площадью 17000 гектаров демонстрационных проектов по рациональному использованию почв, которые способствовали восстановлению продуктивности и предотвращению миграции. |
Each of the demonstration zones is a typical entity not only for the city of Almaty, but also for Kazakhstan. |
Каждая из демонстрационных зон является типичным образованием не только для города Алма-Аты, но и для Казахстана. |
UNIDO services for the food industry include advice to Governments and support institutions, and enterprise-level demonstration projects covering a variety of foods and animal feed. |
Услуги ЮНИДО в области пищевой про-мышленности предусматривают консультирование правительств и вспомогательных учреждений, а также осуществление демонстрационных проектов на уровне предприятий по целому ряду пищевых продуктов и кормов для животных. |
The project coordinates a broad range of activities focused on identifying and developing energy efficiency projects within selected demonstration zones in the participating countries. |
В рамках проекта осуществляется координация многочисленных видов деятельности, ориентированных на выявление и разработку проектов энергоэффективности в пределах отобранных демонстрационных зон в участвующих в нем странах. |
As at April 2003, over 200 women and family members had begun to receive care at 12 demonstration sites. |
По состоянию на апрель 2003 года более 200 женщин и членов их семей начали получать уход в 12 демонстрационных центрах. |
One of the objectives of the Workshop was to explore the feasibility of demonstration projects using space applications for disaster management by relevant national institutions. |
Одна из задач практикума состояла в том, чтобы изучить возможность осуществления демонстрационных проектов, предусматривающих использование соответствующими национальными учреждениями прикладных космических технологий в борьбе со стихийными бедствиями. |
More demonstration and pilot projects based on all three collector technologies appear to be necessary. |
В этой связи представляется необходимым осуществить большее число демонстрационных экспериментальных проектов, связанных с использованием всех трех типов коллекторов. |
Hydrogen fuel initiatives have led to a series of demonstration projects. |
Реализация инициатив, касающихся водородного топлива, привела к разработке ряда демонстрационных проектов. |
Putting the 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999. |
Практическое осуществление разработанных в 1996 году "Руководящих принципов по экологическим вопросам" посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году. |
Improved knowledge by governments and the private sector on basic infrastructure for the urban poor through demonstration projects for dissemination of best practices. |
Повышение осведомленности правительств и частного сектора об основных объектах инфраструктуры для бедных слоев населения городских районов посредством осуществления демонстрационных проектов в целях распространения передового опыта. |
Capacity was built at national and local levels through demonstration projects and training workshops. |
Посредством осуществления демонстрационных проектов и проведения учебных семинаров укреплен потенциал на национальном и местном уровнях. |
2.6 Strengthening of research, development and demonstration budgets in energy efficiency. |
2.6 Укрепление бюджетов научных исследований, конструкторских разработок и демонстрационных проектов с точки зрения энергоэффективности. |
Such experimental solar houses have been built by enthusiasts and by way of demonstration. |
Такие экспериментальные солнечные здания были построены энтузиастами своего дела и в порядке осуществления демонстрационных проектов. |