The impact of the project can be significantly enhanced if funds are available in advance to support the implementation of schemes identified in the demonstration projects. |
Воздействие проекта может быть существенно повышено, если заранее можно привлечь средства в поддержку осуществления схем, отработанных в ходе демонстрационных проектов. |
The objectives of these projects are accomplished through training workshops, a visiting scholar programme, on-the-job training and demonstration pilot projects. |
Достижение целей этих проектов обеспечивается за счет организации учебных семинаров-практикумов, программы использования услуг приглашенных лекторов, подготовки кадров без отрыва от производства и демонстрационных пилотных проектов. |
To facilitate learning by doing, in particular, through demonstration projects that will support national implementation. |
с) содействие обучению в процессе работы, в частности с помощью демонстрационных проектов, которые будут способствовать имплементационной деятельности стран. |
The implementation of those measures on large farms had to be based on the experiences obtained on representative demonstration farms during the first 10 years. |
Осуществление этих мер в крупных фермерских хозяйствах должно основываться на опыте, накопленном в репрезентативных демонстрационных хозяйствах в течение первых 10 лет. |
11.4. Support the establishment of local energy centres and demonstration projects |
11.4 Поддержка создания местных энергетических центров и демонстрационных проектов |
The implementation of demonstration projects leads to a better understanding of proposed activities and can also help to define which needs have to be met and where there is room for modifications. |
Осуществление демонстрационных проектов позволяет обеспечить более глубокое понимание сущности предлагаемых мероприятий и может также способствовать установлению того, какие потребности должны быть удовлетворены и в каких областях существуют возможности для изменений. |
In summary, one of the biggest challenges ahead for green economy initiatives will be to move from small-scale demonstration projects to policies and programmes with broad benefits at the national and international levels. |
Если говорить кратко, то одна из главных задач, которую предстоит решить в рамках инициатив по экологизации экономики, будет заключаться в том, чтобы завершить переход от мелкомасштабных демонстрационных проектов к реализации политики и программ, дающих значительный эффект, на национальном и международном уровнях. |
research, technological development and demonstration projects. |
научных исследований, технологических разработок и демонстрационных проектов. |
The long-term goal was to promote an investment environment in which self-sustaining energy efficiency projects can be identified, developed and implemented by local teams in municipalities or in energy efficiency demonstration zones. |
Долгосрочная цель проекта заключалась в содействии созданию инвестиционных условий, в которых группы специалистов на местах могли бы выявлять, разрабатывать и осуществлять жизнеспособные энергоэффективные проекты в муниципалитетах или энергоэффективных демонстрационных зонах. |
The introduction of demonstration zones also stimulated other donors to fund similar programmes such as the UNDP-GEF projects in Gabrovo in Bulgaria and Vladimir in the Russian Federation. |
Создание демонстрационных зон также стимулировало других доноров к финансированию аналогичных программ, например проектов ПРООН/ГЭФ в Габрово, Болгария, и Владимире, Российская Федерация. |
In a limited way, the 15 demonstration zones in the five countries, established as a part of this project, provide such results. |
В определенном смысле такие результаты были достигнуты в 15 демонстрационных зонах, созданных в рамках настоящего проекта в пяти странах. |
The Evaluation Adviser has observed or participated in several demonstration projects in Central and Eastern Europe that were designed to demonstrate the economic benefits of reducing energy consumption. |
Консультант по вопросам оценки следил за ходом реализации ряда демонстрационных проектов в Центральной и Восточной Европе, цель которых состояла в том, чтобы показать экономические преимущества сокращения энергопотребления, или участвовал в их осуществлении. |
At its fifty-ninth session, the Working Party asked the secretariat to prepare an information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of demonstration runs of container block trains in Member countries. |
На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа просила секретариат подготовить информационную записку с основными выводами относительно опыта, накопленного в результате организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в странах-членах. |
The tasks of the Working Groups will be to plan, organise and monitor demonstration runs aimed at identifying remaining obstacles along the routes. |
В задачу таких рабочих групп должны входить планирование, организация и мониторинг демонстрационных пробегов в целях выявления остающихся препятствий на соответствующих маршрутах. |
It has also been noted that a common understanding between the participating countries is important and necessary for the implementation of the demonstration runs. |
Были также отмечены важность и необходимость общего понимания среди стран, участвующих в организации демонстрационных пробегов. |
The Working Party took note of the written information provided by the Governments of Lithuania and Romania on their experiences with demonstration runs of block trains. |
Рабочая группа приняла к сведению переданную правительствами Латвии и Румынии письменную информацию об их опыте организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов. |
The representative of the OSJD also stressed the importance of demonstration runs of container trains as a convenient way of showing the potential advantages of railways on selected routes. |
Представитель ОСЖД также подчеркнул важное значение демонстрационных рейсов контейнерных поездов в качестве наглядного доказательства потенциальных преимуществ железных дорог на отдельных маршрутах. |
The intention of the World Bank is to spur technology change through various measures including GEF demonstration projects, bringing the private sector in and using its own guarantee mechanism. |
Всемирный банк намеревается ускорить процессы технологических преобразований на основе принятия различных мер, включая осуществление демонстрационных проектов ГЭФ, подключения к этой деятельности частного сектора и использования собственного механизма гарантий. |
(c) Technical training and demonstration projects; |
с) техническая подготовка кадров и осуществление демонстрационных проектов; |
Since 2003, China has provided nearly 300,000 tons of food assistance, built 14 integrated agricultural projects and established more than 20 agricultural technology demonstration centres beyond its borders. |
С 2003 года Китай предоставил почти 300000 тонн продовольственной помощи, осуществил за пределами страны 14 комплексных сельскохозяйственных проектов и создал за рубежом более 20 демонстрационных центров сельскохозяйственной техники и технологии. |
There are indications that additional commercial and demonstration projects are under negotiation, and the next two to three years could see substantial progress in the deployment of VAM technologies. |
Есть факты, указывающие на проведение переговоров о реализации дополнительных коммерческих и демонстрационных проектов, и, возможно, в ближайшие два-три года мы станем свидетелями значительного прогресса в деле внедрения технологий, основанных на использовании МВВ. |
It follows that UNECE Governments should provide or support financing for these large demonstration plants, whose cost is estimated at between 10 and 12 billion Euros. |
Из этого следует, что правительства стран - членов ЕЭК ООН должны обеспечить или поддержать финансирование этих крупных демонстрационных установок, затраты на которые, согласно оценкам, составят 1012 млрд. евро. |
promoting the adoption of targeted, high-profile demonstration projects, to demonstrate the techniques and cost-saving opportunities associated with cleaner production. |
содействие утверждению неодинарных целенаправленных демонстрационных проектов с целью наглядного показа методов и возможностей экономии на затратах, связанных с повышением экологичности производства; |
Furthermore, it decided to ask the secretariat to compile the best practices used in preparation of demonstration runs of container block trains and present its findings at the next session. |
Кроме того, она решила поручить секретариату собрать информацию об оптимальной практике подготовки демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов и представить свои выводы на следующей сессии. |
Six demonstration projects and a technical assistance centre comprise this five-year initiative, which began in October 2002 and ends in September 2007. |
В ходе этой рассчитанной на пять лет инициативы, осуществление которой началось в октябре 2002 года и будет завершено в сентябре 2007 года, реализуется шесть демонстрационных проектов и создается центр технической помощи. |