Английский - русский
Перевод слова Demonstration
Вариант перевода Демонстрационных

Примеры в контексте "Demonstration - Демонстрационных"

Примеры: Demonstration - Демонстрационных
UNDP suggested that initially the proposed climate facility would cover costs of a defined number of high-quality, diverse demonstration projects funded on the basis of incremental costs with an accounting for carbon credits. ПРООН предложила, чтобы на первых порах в рамках предлагаемого механизма обеспечения климатических выгод за счет сокращения выбросов покрывались расходы на реализацию четко определенного числа разнообразных демонстрационных проектов высокого качества, финансируемых на основе дополнительных издержек с учетом углеродных кредитов.
The project will also contribute to the efforts of LDCs to promote horizontal and vertical diversification, including local processing and packaging of tropical fruits, by improving their competitive position and by setting up demonstration centres. Данный проект будет поддерживать также усилия НРС, направленные на горизонтальную и вертикальную диверсификацию, включая переработку и упаковку тропических фруктов на месте, путем повышения их конкурентоспособности и создания демонстрационных центров.
Members of the Working Party may wish to consider the electronic brochure on demonstration runs of container block trains that is also available as Informal document No. 2 < >. Члены Рабочей группы, возможно, пожелают ознакомиться с электронной брошюрой о демонстрационных пробегах контейнерных маршрутных поездов, которая имеется также в виде неофициального документа Nº 2 < >.
The aim of such a strategic programme would be to expedite the holding of authentic demonstration projects, to create more attractive environments for investment and to provide incentives for the private sector in the transfer of technology. Цель такой стратегической программы заключается в ускорении проведения подлинных демонстрационных проектов, в создании более привлекательной среды для инвестиций и в стимулировании участия частного сектора в передаче технологии.
A number of representatives stressed that as the recovery and reuse of ozone-depleting substances from chillers was very important, demonstration projects in that area were also very important. Несколько представителей подчеркнули, что ввиду исключительной важности рекуперации и повторного использования озоноразрушающих веществ из холодильных установок осуществление демонстрационных проектов в этой области также имеет большое значение.
(a) Funding of additional demonstration projects to help demonstrate the value of replacement of CFC-based chillers, pursuant to relevant decisions of the Executive Committee; вопрос о финансировании дополнительных демонстрационных проектов в целях содействия пропаганде важного значения замены холодильных установок на основе ХФУ согласно соответствующим решениям Исполнительного комитета;
Advances in technology, and the gradual expansion of production capacity worldwide, as well as numerous demonstration projects undertaken during the 1990s, have contributed to the development of the PV market. Прогресс в области технологии и постепенное расширение производственного потенциала во всем мире, а также осуществление различных демонстрационных проектов в 90е годы способствовали появлению рынка фотоэлектрической энергии.
National delegations will have the opportunity to report on their experience and lessons learned in implementing energy efficiency policies, projects and demonstration zones, including the decision making process they pursue. Делегациям стран будет предоставлена возможность рассказать об их опыте работы и уроках, извлеченных в ходе осуществления политики в области энергоэффективности, реализации проектов и создания демонстрационных зон, в том числе об используемых ими процедурах принятия решений.
UNESCO provided financial and technical support to FAWE (Forum for African Women Educationalists) in order to organize - in Mauritius, Congo, Cape Verde and Malawi - demonstration interventions on how to mainstream gender-responsive best practices in policies. ЮНЕСКО оказывала финансовую и техническую помощь ФАЖП (Форуму африканских женщин-педагогов) в целях организации - в Маврикии, Конго, Кабо-Верде и Малави - демонстрационных мероприятий, показывающих, как можно производить включение учитывающих гендерную проблематику передовых методов работы в политику.
With over 750 investment, non-investment and demonstration projects in 60 countries and all regions, that will eliminate around 30,600 ODP tons of ozone-depleting substances, and a total budget including support cost of $272 million, this constitutes the largest programme of UNIDO. Это - крупнейшая программа ЮНИДО, насчитывающая свыше 750 инвестиционных, неинвестиционных и демонстрационных проектов в 60 странах и во всех регионах, которая позволит ликвидировать приблизительно 30600 тонн озоноразрушающих веществ и общий бюджет которой, включая вспомогательные расходы, составляет 272 млн. долларов США.
Accordingly, the decision proposed that the Executive Committee of the Multilateral Fund consider proposals for cost-effective demonstration projects aiming to eliminate those by-product emissions and requested the Panel to conduct a study on the costs and benefits of such projects. Соответственно, в этом проекте решения было предложено, чтобы Исполнительный комитет Многостороннего фонда рассмотрел предложения о затратоэффективных демонстрационных проектах, направленных на ликвидацию выбросов таких побочных продуктов, а к Группе была обращена просьба провести анализ затрат и выгод таких проектов.
His Government was seeking the cooperation of donor countries and United Nations bodies in order to introduce a large-scale programme to develop small and medium-sized demonstration projects in vulnerable regions, including Africa, Asia and the Middle East. Его правительство призывает страны-доноры и органы Организации Объединенных Наций к сотрудничеству в деле создания широкомасштабной программы разработки мелких и средних демонстрационных проектов в уязвимых регионах, включая Африку, Азию и Ближний Восток.
That phase emphasizes the role of energy efficiency and renewable energy resources in reducing greenhouse gases and acidifying substance emissions, as well as the creation of demonstration zones to implement energy-efficient strategies for stimulating initiatives and entrepreneurship in countries in transition. Основное внимание в рамках этого этапа уделяется роли эффективного использования энергии и возобновляемых источников энергии в сокращении выбросов парниковых газов и подкисляющих веществ, а также созданию демонстрационных зон для реализации стратегий повышения энергетической эффективности в целях стимулирования инициативы и предпринимательской деятельности в странах с переходной экономикой.
The Working Group had also reiterated that appropriate assistance should be given, particularly from international financial agencies, to support demonstration projects to provide actual experience in space applications for developing countries. Рабочая группа также подтвердила необходимость оказания соответствующей помощи, особенно со стороны международных финансовых учреждений, в целях поддержки демонстрационных проектов, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность приобрести практический опыт в области применения космической техники.
In the Gambia, the Division sought to improve animal management and marketing skills of 10,000 women farmers through the construction of demonstration sites in selected villages. В Гамбии на основе демонстрационных проектов в отдельных деревнях Отдел стремился оказать 10000 женщинам-фермерам помощь в совершенствовании методов ухода за животными и организации сбыта продукции.
Regarding pilot or demonstration projects, the UNEP Evaluation Report 1993 noted that, while some projects were quite efficient in the use of the funds allocated in the project document, others achieved the expected outputs only after substantial financial resources had been added. В отношении экспериментальных и демонстрационных проектов в ежегодном докладе об оценке ЮНЕП за 1993 год отмечалось, что в то время как одни проекты обеспечивают весьма эффективное использование выделенных в проектном документе средств, то в рамках других ожидаемые результаты достигаются лишь после предоставления существенных дополнительных ресурсов.
In its demonstration projects, it is supporting policy proposals with specific initiatives to show that eco-efficiency and technology cooperation will work on the ground - and to promote improved environmental management performance in developing countries and countries in transition. В рамках своих демонстрационных проектов он подкрепляет предложения по вопросам политики конкретными инициативами, чтобы показать, что экологическая эффективность и технологическое сотрудничество дают реальные результаты, а также содействовать повышению эффективности управления природопользованием в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
A preparatory assistance project to develop energy efficiency demonstration zones in Bulgaria, the Czech Republic, Hungary and the Russian Federation, supported by the Global Environment Facility, was carried out. При поддержке Глобального экологического фонда был осуществлен проект оказания помощи в подготовке к осуществлению в Болгарии, Венгрии, Российской Федерации и Чешской Республике демонстрационных программ в области эффективного энергопотребления.
In 2002 the Steering Committee, which is made up of the participants in the joint project, was established to organize and coordinate work on demonstration runs of container trains. Для организации и координации работы по пропуску демонстрационных контейнерных поездов в 2002 году был создан Руководящий Комитет, в который вошли участники совместного проекта.
The ultimate goal of the demonstration is to instill a culture of waste minimization throughout the facility and to extend it to other plants within an industrial sector. Конечная цель демонстрационных проектов - внедрить концепцию минимизации отходов на всем промышленном объекте и распространить ее на другие предприятия в той же отрасли промышленности.
UNDP has disbursed $17.3 million to date, has assisted Governments to finalize and get approval for 11 country programmes, and has completed 49 technical cooperation/training and demonstration projects and workshops. На сегодняшний день ПРООН выделила 17,3 млн. долл. США, оказала помощь правительствам в завершении и утверждении 11 страновых программ, а также завершила 49 демонстрационных проектов и практикумов в области технического сотрудничества/подготовки кадров.
Experience gained from pilot and demonstration projects in several developing countries shows that, in rural areas, renewable energy technologies can constitute a technically reliable, economically viable and environmentally friendly alternative. Опыт, накопленный в ходе осуществления экспериментальных и демонстрационных проектов в ряде развивающихся стран, свидетельствует о том, что в сельских районах технологии использования возобновляемых источников энергии могут составлять технически надежную, экономически жизнеспособную и экологически безопасную альтернативу.
Two international demonstration projects - (a) Training Material for Disaster Reduction and (b) International Mobile Early-Warning System for Volcanic Eruptions - are carried out by UNESCO. ЮНЕСКО осуществляет два международных демонстрационных проекта, связанных с: а) подготовкой Сборника учебных материалов по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий; и Ь) работой Международной мобильной системы раннего предупреждения об извержении вулканов.
Forty demonstration projects and international Decade projects were selected to provide examples of practical measures for disaster reduction being applied in various fields and different countries. Было отобрано 40 демонстрационных проектов и международных проектов, реализуемых в рамках Десятилетия, которые должны служить примером практических мер по уменьшению опасности стихийных бедствий, принимаемых в различных областях и в разных странах.
For the private sector, it is cheaper and less risky to prove the technology in a more controlled setting first, and thus avoid the failure of expensive "demonstration" programmes. Для частного сектора дешевле и менее рискованно вначале опробовать технологию в более контролируемых условиях, чтобы избежать провала дорогостоящих демонстрационных программ.